தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
லூக்கா
ERVTA
26. இயேசுவும், அவரைப் பின்பற்றியவர்களும் கலிலேயாவில் இருந்து ஓர் ஏரியைக் கடந்து சென்றனர். கதரேனர் மக்கள் வாழ்கின்ற பகுதியை வந்தடைந்தனர்.

TOV
26. பின்பு கலிலேயாவுக்கு எதிரான கதரேனருடைய நாட்டில் சேர்ந்தார்கள்.

IRVTA
26. பின்பு கலிலேயாவிற்கு எதிரான கதரேனருடைய நாட்டைச் சேர்ந்தார்கள்.

ECTA
26. அவர்கள் கலிலேயாவுக்கு எதிரே இருக்கும் கெரசேனர் பகுதியை நோக்கிப் படகைச் செலுத்தினார்கள்.

RCTA
26. பின்பு கலிலேயாவிற்கு எதிரே இருக்கும் கெரசேனர் நாட்டை நோக்கிப் படகை ஓட்டினர்.

OCVTA
26. அவர்கள் கலிலேயா கடலின் மறுகரையிலுள்ள கதரேனருடைய [†சில கையெழுத்துப் பிரதிகளில் கதரேனருடைய என்றும்; வசனம் 37 மற்ற கையெழுத்துப் பிரதிகளில் கெரசேனர் என்றுமுள்ளது.] நாட்டிற்குப் படகில் சென்றார்கள்.



KJV
26. And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.

AMP
26. Then they came to the country of the Gerasenes, which is opposite Galilee.

KJVP
26. And G2532 CONJ they arrived G2668 V-AAI-3P at G1519 PREP the G3588 T-ASF country G5561 N-ASF of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM Gadarenes G1046 A-GPM , which G3748 R-NSF is G2076 V-PXI-3S over against G495 ADV Galilee G1056 N-GSF .

YLT
26. And they sailed down to the region of the Gadarenes, that is over-against Galilee,

ASV
26. And they arrived at the country of the Gerasenes, which is over against Galilee.

WEB
26. They arrived at the country of the Gadarenes, which is opposite Galilee.

NASB
26. Then they sailed to the territory of the Gerasenes, which is opposite Galilee.

ESV
26. Then they sailed to the country of the Gerasenes, which is opposite Galilee.

RV
26. And they arrived at the country of the Gerasenes, which is over against Galilee.

RSV
26. Then they arrived at the country of the Gerasenes, which is opposite Galilee.

NKJV
26. Then they sailed to the country of the Gadarenes, which is opposite Galilee.

MKJV
26. And they sailed down to the country of the Gadarenes, which is across from Galilee.

AKJV
26. And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.

NRSV
26. Then they arrived at the country of the Gerasenes, which is opposite Galilee.

NIV
26. They sailed to the region of the Gerasenes, which is across the lake from Galilee.

NIRV
26. Jesus and his disciples sailed to the area of the Gerasenes across the lake from Galilee.

NLT
26. So they arrived in the region of the Gerasenes, across the lake from Galilee.

MSG
26. They sailed on to the country of the Gerasenes, directly opposite Galilee.

GNB
26. Jesus and his disciples sailed on over to the territory of Gerasa, which is across the lake from Galilee.

NET
26. So they sailed over to the region of the Gerasenes, which is opposite Galilee.

ERVEN
26. Jesus and his followers sailed on across the lake. They sailed to the area where the Gerasene people live, across from Galilee.



பதிவுகள்

மொத்தம் 56 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 56
  • இயேசுவும், அவரைப் பின்பற்றியவர்களும் கலிலேயாவில் இருந்து ஓர் ஏரியைக் கடந்து சென்றனர். கதரேனர் மக்கள் வாழ்கின்ற பகுதியை வந்தடைந்தனர்.
  • TOV

    பின்பு கலிலேயாவுக்கு எதிரான கதரேனருடைய நாட்டில் சேர்ந்தார்கள்.
  • IRVTA

    பின்பு கலிலேயாவிற்கு எதிரான கதரேனருடைய நாட்டைச் சேர்ந்தார்கள்.
  • ECTA

    அவர்கள் கலிலேயாவுக்கு எதிரே இருக்கும் கெரசேனர் பகுதியை நோக்கிப் படகைச் செலுத்தினார்கள்.
  • RCTA

    பின்பு கலிலேயாவிற்கு எதிரே இருக்கும் கெரசேனர் நாட்டை நோக்கிப் படகை ஓட்டினர்.
  • OCVTA

    அவர்கள் கலிலேயா கடலின் மறுகரையிலுள்ள கதரேனருடைய †சில கையெழுத்துப் பிரதிகளில் கதரேனருடைய என்றும்; வசனம் 37 மற்ற கையெழுத்துப் பிரதிகளில் கெரசேனர் என்றுமுள்ளது. நாட்டிற்குப் படகில் சென்றார்கள்.
  • KJV

    And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.
  • AMP

    Then they came to the country of the Gerasenes, which is opposite Galilee.
  • KJVP

    And G2532 CONJ they arrived G2668 V-AAI-3P at G1519 PREP the G3588 T-ASF country G5561 N-ASF of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM Gadarenes G1046 A-GPM , which G3748 R-NSF is G2076 V-PXI-3S over against G495 ADV Galilee G1056 N-GSF .
  • YLT

    And they sailed down to the region of the Gadarenes, that is over-against Galilee,
  • ASV

    And they arrived at the country of the Gerasenes, which is over against Galilee.
  • WEB

    They arrived at the country of the Gadarenes, which is opposite Galilee.
  • NASB

    Then they sailed to the territory of the Gerasenes, which is opposite Galilee.
  • ESV

    Then they sailed to the country of the Gerasenes, which is opposite Galilee.
  • RV

    And they arrived at the country of the Gerasenes, which is over against Galilee.
  • RSV

    Then they arrived at the country of the Gerasenes, which is opposite Galilee.
  • NKJV

    Then they sailed to the country of the Gadarenes, which is opposite Galilee.
  • MKJV

    And they sailed down to the country of the Gadarenes, which is across from Galilee.
  • AKJV

    And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.
  • NRSV

    Then they arrived at the country of the Gerasenes, which is opposite Galilee.
  • NIV

    They sailed to the region of the Gerasenes, which is across the lake from Galilee.
  • NIRV

    Jesus and his disciples sailed to the area of the Gerasenes across the lake from Galilee.
  • NLT

    So they arrived in the region of the Gerasenes, across the lake from Galilee.
  • MSG

    They sailed on to the country of the Gerasenes, directly opposite Galilee.
  • GNB

    Jesus and his disciples sailed on over to the territory of Gerasa, which is across the lake from Galilee.
  • NET

    So they sailed over to the region of the Gerasenes, which is opposite Galilee.
  • ERVEN

    Jesus and his followers sailed on across the lake. They sailed to the area where the Gerasene people live, across from Galilee.
மொத்தம் 56 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 56
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References