தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
லூக்கா
ERVTA
8. அவர்கள் என்ன நினைக்கிறார்கள் என்பதை இயேசு அறிந்திருந்தார். அவர் முடமான கை கொண்ட அம்மனிதனை நோக்கி, எழுந்து இம்மக்களுக்கு முன்பாக நில் என்றார். அம்மனிதன் எழுந்து அங்கே நின்றான்.

TOV
8. அவர்களுடைய சிந்தனைகளை அவர் அறிந்து, சூம்பின கையையுடைய மனுஷனை நோக்கி: நீ எழுந்து, நடுவே நில் என்றார். அவன் எழுந்து நின்றான்.

IRVTA
8. அவர்களுடைய சிந்தனைகளை அவர் அறிந்து, சூம்பின கையையுடைய மனிதனை நோக்கி: நீ எழுந்து நடுவில் நில் என்றார். அவன் எழுந்து நின்றான்.

ECTA
8. இயேசு அவர்களுடைய எண்ணங்களை அறிந்து, கை சூம்பியவரை நோக்கி, "எழுந்து நடுவே நில்லும்!" என்றார். அவர் எழுந்து நின்றார்.

RCTA
8. அவர்களுடைய எண்ணங்களை அவர் அறிந்து, சூம்பிய கையனை நோக்கி, "எழுந்து நடுவில் நில்" என்றார். அவன் எழுந்து நின்றான்.

OCVTA
8. ஆனால் இயேசு அவர்கள் என்ன நினைத்துக் கொண்டிருக்கிறார்கள் என்பதை அறிந்து, சுருங்கிய கையுடையவனைப் பார்த்து, “நீ எழுந்து, எல்லோருக்கும் முன்பாக நில்” என்றார். அப்படியே அவன் எழுந்து நின்றான்.



KJV
8. But he knew their thoughts, and said to the man which had the withered hand, {SCJ}Rise up, and stand forth in the midst.{SCJ.} And he arose and stood forth.

AMP
8. But He was aware all along of their thoughts, and He said to the man with the withered hand, Come and stand here in the midst. And he arose and stood there.

KJVP
8. But G1161 CONJ he G846 P-NSM knew G1492 V-LAI-3S their G3588 T-APM thoughts G1261 N-APM , and G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3S to the G3588 T-DSM man G444 N-DSM which G3588 T-DSM had G2192 V-PAP-DSM the G3588 T-ASF withered G3584 N-ASF hand G5495 N-ASF , {SCJ} Rise up G1453 V-AMM-2S , and G2532 CONJ stand forth G2476 V-2AAM-2S in G1519 PREP the G3588 T-ASN midst G3319 A-ASN . {SCJ.} And G1161 CONJ he G3588 T-DSM arose G450 V-2AAP-NSM and stood forth G2476 V-2AAI-3S .

YLT
8. And he himself had known their reasonings, and said to the man having the withered hand, `Rise, and stand in the midst;` and he having risen, stood.

ASV
8. But he knew their thoughts; and he said to the man that had his hand withered, Rise up, and stand forth in the midst. And he arose and stood forth.

WEB
8. But he knew their thoughts; and he said to the man who had the withered hand, "Rise up, and stand in the middle." He arose and stood.

NASB
8. But he realized their intentions and said to the man with the withered hand, "Come up and stand before us." And he rose and stood there.

ESV
8. But he knew their thoughts, and he said to the man with the withered hand, "Come and stand here." And he rose and stood there.

RV
8. But he knew their thoughts; and he said to the man that had his hand withered, Rise up, and stand forth in the midst. And he arose and stood forth.

RSV
8. But he knew their thoughts, and he said to the man who had the withered hand, "Come and stand here." And he rose and stood there.

NKJV
8. But He knew their thoughts, and said to the man who had the withered hand, "Arise and stand here." And he arose and stood.

MKJV
8. But He knew their thoughts and said to the man who had the withered hand, Rise up and stand in the middle. And he arose and stood.

AKJV
8. But he knew their thoughts, and said to the man which had the withered hand, Rise up, and stand forth in the middle. And he arose and stood forth.

NRSV
8. Even though he knew what they were thinking, he said to the man who had the withered hand, "Come and stand here." He got up and stood there.

NIV
8. But Jesus knew what they were thinking and said to the man with the shrivelled hand, "Get up and stand in front of everyone." So he got up and stood there.

NIRV
8. But Jesus knew what they were thinking. He spoke to the man who had the weak and twisted hand. "Get up and stand in front of everyone," he said. So the man got up and stood there.

NLT
8. But Jesus knew their thoughts. He said to the man with the deformed hand, "Come and stand in front of everyone." So the man came forward.

MSG
8. He knew what they were up to and spoke to the man with the crippled hand: "Get up and stand here before us." He did.

GNB
8. But Jesus knew their thoughts and said to the man, "Stand up and come here to the front." The man got up and stood there.

NET
8. But he knew their thoughts, and said to the man who had the withered hand, "Get up and stand here." So he rose and stood there.

ERVEN
8. But Jesus knew what they were thinking. He said to the man with the crippled hand, "Get up and stand here where everyone can see." The man got up and stood there.



பதிவுகள்

மொத்தம் 49 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 49
  • அவர்கள் என்ன நினைக்கிறார்கள் என்பதை இயேசு அறிந்திருந்தார். அவர் முடமான கை கொண்ட அம்மனிதனை நோக்கி, எழுந்து இம்மக்களுக்கு முன்பாக நில் என்றார். அம்மனிதன் எழுந்து அங்கே நின்றான்.
  • TOV

    அவர்களுடைய சிந்தனைகளை அவர் அறிந்து, சூம்பின கையையுடைய மனுஷனை நோக்கி: நீ எழுந்து, நடுவே நில் என்றார். அவன் எழுந்து நின்றான்.
  • IRVTA

    அவர்களுடைய சிந்தனைகளை அவர் அறிந்து, சூம்பின கையையுடைய மனிதனை நோக்கி: நீ எழுந்து நடுவில் நில் என்றார். அவன் எழுந்து நின்றான்.
  • ECTA

    இயேசு அவர்களுடைய எண்ணங்களை அறிந்து, கை சூம்பியவரை நோக்கி, "எழுந்து நடுவே நில்லும்!" என்றார். அவர் எழுந்து நின்றார்.
  • RCTA

    அவர்களுடைய எண்ணங்களை அவர் அறிந்து, சூம்பிய கையனை நோக்கி, "எழுந்து நடுவில் நில்" என்றார். அவன் எழுந்து நின்றான்.
  • OCVTA

    ஆனால் இயேசு அவர்கள் என்ன நினைத்துக் கொண்டிருக்கிறார்கள் என்பதை அறிந்து, சுருங்கிய கையுடையவனைப் பார்த்து, “நீ எழுந்து, எல்லோருக்கும் முன்பாக நில்” என்றார். அப்படியே அவன் எழுந்து நின்றான்.
  • KJV

    But he knew their thoughts, and said to the man which had the withered hand, Rise up, and stand forth in the midst. And he arose and stood forth.
  • AMP

    But He was aware all along of their thoughts, and He said to the man with the withered hand, Come and stand here in the midst. And he arose and stood there.
  • KJVP

    But G1161 CONJ he G846 P-NSM knew G1492 V-LAI-3S their G3588 T-APM thoughts G1261 N-APM , and G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3S to the G3588 T-DSM man G444 N-DSM which G3588 T-DSM had G2192 V-PAP-DSM the G3588 T-ASF withered G3584 N-ASF hand G5495 N-ASF , Rise up G1453 V-AMM-2S , and G2532 CONJ stand forth G2476 V-2AAM-2S in G1519 PREP the G3588 T-ASN midst G3319 A-ASN . And G1161 CONJ he G3588 T-DSM arose G450 V-2AAP-NSM and stood forth G2476 V-2AAI-3S .
  • YLT

    And he himself had known their reasonings, and said to the man having the withered hand, `Rise, and stand in the midst;` and he having risen, stood.
  • ASV

    But he knew their thoughts; and he said to the man that had his hand withered, Rise up, and stand forth in the midst. And he arose and stood forth.
  • WEB

    But he knew their thoughts; and he said to the man who had the withered hand, "Rise up, and stand in the middle." He arose and stood.
  • NASB

    But he realized their intentions and said to the man with the withered hand, "Come up and stand before us." And he rose and stood there.
  • ESV

    But he knew their thoughts, and he said to the man with the withered hand, "Come and stand here." And he rose and stood there.
  • RV

    But he knew their thoughts; and he said to the man that had his hand withered, Rise up, and stand forth in the midst. And he arose and stood forth.
  • RSV

    But he knew their thoughts, and he said to the man who had the withered hand, "Come and stand here." And he rose and stood there.
  • NKJV

    But He knew their thoughts, and said to the man who had the withered hand, "Arise and stand here." And he arose and stood.
  • MKJV

    But He knew their thoughts and said to the man who had the withered hand, Rise up and stand in the middle. And he arose and stood.
  • AKJV

    But he knew their thoughts, and said to the man which had the withered hand, Rise up, and stand forth in the middle. And he arose and stood forth.
  • NRSV

    Even though he knew what they were thinking, he said to the man who had the withered hand, "Come and stand here." He got up and stood there.
  • NIV

    But Jesus knew what they were thinking and said to the man with the shrivelled hand, "Get up and stand in front of everyone." So he got up and stood there.
  • NIRV

    But Jesus knew what they were thinking. He spoke to the man who had the weak and twisted hand. "Get up and stand in front of everyone," he said. So the man got up and stood there.
  • NLT

    But Jesus knew their thoughts. He said to the man with the deformed hand, "Come and stand in front of everyone." So the man came forward.
  • MSG

    He knew what they were up to and spoke to the man with the crippled hand: "Get up and stand here before us." He did.
  • GNB

    But Jesus knew their thoughts and said to the man, "Stand up and come here to the front." The man got up and stood there.
  • NET

    But he knew their thoughts, and said to the man who had the withered hand, "Get up and stand here." So he rose and stood there.
  • ERVEN

    But Jesus knew what they were thinking. He said to the man with the crippled hand, "Get up and stand here where everyone can see." The man got up and stood there.
மொத்தம் 49 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 49
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References