தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
லூக்கா
ERVTA
5. அப்போது பிசாசு அவரை உயரமான ஓர் இடத்துக்கு அழைத்துக்கொண்டு போய் ஒரு நொடிக்குள் உலகின் எல்லா இராஜ்யங்களையும் காண்பித்தான்.

TOV
5. பின்பு பிசாசு அவரை உயர்ந்த மலையின்மேல் கொண்டுபோய், உலகத்தின் சகல ராஜ்யங்களையும் ஒரு நிமிஷத்திலே அவருக்குக் காண்பித்து:

IRVTA
5. பின்பு சாத்தான் அவரை உயர்ந்த மலையின்மேல் கொண்டுபோய், உலகத்தின் எல்லா ராஜ்யங்களையும் ஒரு நிமிஷத்திலே அவருக்குக் காண்பித்து:

ECTA
5. பின்பு அலகை அவரை அழைத்துச் சென்று உலகத்தின் அரசுகள் அனைத்தையும் ஒரு நொடிப்பொழுதில் அவருக்குக் காட்டி,

RCTA
5. பின்பு அலகை அவரை அழைத்துச் சென்று உலக அரசுகள் அனைத்தையும் ஒரு நொடிப்பொழுதில் அவருக்குக் காட்டி,

OCVTA
5. சாத்தான் இயேசுவை உயரமான ஒரு இடத்திற்குக் கூட்டிச்சென்று, ஒரு வினாடியில் உலகத்தின் எல்லா அரசுகளையும் அவருக்குக் காண்பித்தான்.



KJV
5. And the devil, taking him up into an high mountain, shewed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time.

AMP
5. Then the devil took Him up to a high mountain and showed Him all the kingdoms of the habitable world in a moment of time [in the twinkling of an eye].

KJVP
5. And G2532 CONJ the G3588 T-NSM devil G1228 A-NSM , taking him up G321 V-2AAP-NSM into G1519 PREP a high G5308 A-ASN mountain G3735 N-ASN , showed G1166 V-AAI-3S unto him G846 P-ASM all G3956 A-APF the G3588 T-APF kingdoms G932 N-APF of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF world G3625 N-GSF in G1722 PREP a moment G4743 N-DSF of time G5550 N-GSM .

YLT
5. And the Devil having brought him up to an high mountain, shewed to him all the kingdoms of the world in a moment of time,

ASV
5. And he led him up, and showed him all the kingdoms of the world in a moment of time.

WEB
5. The devil, leading him up on a high mountain, showed him all the kingdoms of the world in a moment of time.

NASB
5. Then he took him up and showed him all the kingdoms of the world in a single instant.

ESV
5. And the devil took him up and showed him all the kingdoms of the world in a moment of time,

RV
5. And he led him up, and shewed him all the kingdoms of the world in a moment of time.

RSV
5. And the devil took him up, and showed him all the kingdoms of the world in a moment of time,

NKJV
5. Then the devil, taking Him up on a high mountain, showed Him all the kingdoms of the world in a moment of time.

MKJV
5. And the Devil, leading Him up into a high mountain, showed Him all the kingdoms of the world in a moment of time.

AKJV
5. And the devil, taking him up into an high mountain, showed to him all the kingdoms of the world in a moment of time.

NRSV
5. Then the devil led him up and showed him in an instant all the kingdoms of the world.

NIV
5. The devil led him up to a high place and showed him in an instant all the kingdoms of the world.

NIRV
5. Then the devil led Jesus up to a high place. In an instant, he showed Jesus all the kingdoms of the world.

NLT
5. Then the devil took him up and revealed to him all the kingdoms of the world in a moment of time.

MSG
5. For the second test he led him up and spread out all the kingdoms of the earth on display at once.

GNB
5. Then the Devil took him up and showed him in a second all the kingdoms of the world.

NET
5. Then the devil led him up to a high place and showed him in a flash all the kingdoms of the world.

ERVEN
5. Then the devil took Jesus and in a moment of time showed him all the kingdoms of the world.



பதிவுகள்

மொத்தம் 44 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 44
  • அப்போது பிசாசு அவரை உயரமான ஓர் இடத்துக்கு அழைத்துக்கொண்டு போய் ஒரு நொடிக்குள் உலகின் எல்லா இராஜ்யங்களையும் காண்பித்தான்.
  • TOV

    பின்பு பிசாசு அவரை உயர்ந்த மலையின்மேல் கொண்டுபோய், உலகத்தின் சகல ராஜ்யங்களையும் ஒரு நிமிஷத்திலே அவருக்குக் காண்பித்து:
  • IRVTA

    பின்பு சாத்தான் அவரை உயர்ந்த மலையின்மேல் கொண்டுபோய், உலகத்தின் எல்லா ராஜ்யங்களையும் ஒரு நிமிஷத்திலே அவருக்குக் காண்பித்து:
  • ECTA

    பின்பு அலகை அவரை அழைத்துச் சென்று உலகத்தின் அரசுகள் அனைத்தையும் ஒரு நொடிப்பொழுதில் அவருக்குக் காட்டி,
  • RCTA

    பின்பு அலகை அவரை அழைத்துச் சென்று உலக அரசுகள் அனைத்தையும் ஒரு நொடிப்பொழுதில் அவருக்குக் காட்டி,
  • OCVTA

    சாத்தான் இயேசுவை உயரமான ஒரு இடத்திற்குக் கூட்டிச்சென்று, ஒரு வினாடியில் உலகத்தின் எல்லா அரசுகளையும் அவருக்குக் காண்பித்தான்.
  • KJV

    And the devil, taking him up into an high mountain, shewed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time.
  • AMP

    Then the devil took Him up to a high mountain and showed Him all the kingdoms of the habitable world in a moment of time in the twinkling of an eye.
  • KJVP

    And G2532 CONJ the G3588 T-NSM devil G1228 A-NSM , taking him up G321 V-2AAP-NSM into G1519 PREP a high G5308 A-ASN mountain G3735 N-ASN , showed G1166 V-AAI-3S unto him G846 P-ASM all G3956 A-APF the G3588 T-APF kingdoms G932 N-APF of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF world G3625 N-GSF in G1722 PREP a moment G4743 N-DSF of time G5550 N-GSM .
  • YLT

    And the Devil having brought him up to an high mountain, shewed to him all the kingdoms of the world in a moment of time,
  • ASV

    And he led him up, and showed him all the kingdoms of the world in a moment of time.
  • WEB

    The devil, leading him up on a high mountain, showed him all the kingdoms of the world in a moment of time.
  • NASB

    Then he took him up and showed him all the kingdoms of the world in a single instant.
  • ESV

    And the devil took him up and showed him all the kingdoms of the world in a moment of time,
  • RV

    And he led him up, and shewed him all the kingdoms of the world in a moment of time.
  • RSV

    And the devil took him up, and showed him all the kingdoms of the world in a moment of time,
  • NKJV

    Then the devil, taking Him up on a high mountain, showed Him all the kingdoms of the world in a moment of time.
  • MKJV

    And the Devil, leading Him up into a high mountain, showed Him all the kingdoms of the world in a moment of time.
  • AKJV

    And the devil, taking him up into an high mountain, showed to him all the kingdoms of the world in a moment of time.
  • NRSV

    Then the devil led him up and showed him in an instant all the kingdoms of the world.
  • NIV

    The devil led him up to a high place and showed him in an instant all the kingdoms of the world.
  • NIRV

    Then the devil led Jesus up to a high place. In an instant, he showed Jesus all the kingdoms of the world.
  • NLT

    Then the devil took him up and revealed to him all the kingdoms of the world in a moment of time.
  • MSG

    For the second test he led him up and spread out all the kingdoms of the earth on display at once.
  • GNB

    Then the Devil took him up and showed him in a second all the kingdoms of the world.
  • NET

    Then the devil led him up to a high place and showed him in a flash all the kingdoms of the world.
  • ERVEN

    Then the devil took Jesus and in a moment of time showed him all the kingdoms of the world.
மொத்தம் 44 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 44
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References