ERVTA
6. ஒவ்வொரு மனிதனும் தேவனுடைய இரட்சிப்பை அறிவான். ஏசாயா 40:3-5
TOV
6. அவன் யோர்தான் நதிக்கு அருகான தேசமெங்கும் போய், பாவமன்னிப்புக்கென்று மனந்திரும்புதலுக்கேற்ற ஞானஸ்நானத்தைக்குறித்துப் பிரசங்கித்தான்.
IRVTA
6. அவன் யோர்தான் நதிக்கு அருகில் உள்ள தேசத்திற்குப்போய், பாவமன்னிப்புக்கென்று மனந்திரும்புதலுக்கான ஞானஸ்நானத்தைக்குறித்துப் பிரசங்கித்தான்.
ECTA
6. மனிதர் அனைவரும் கடவுள் அருளும் மீட்பைக் காண்பர்'. "
RCTA
6. மனிதரெல்லாரும் கடவுளின் மீட்பைக் காண்பர் " என்று எழுதியிருந்தது.
OCVTA
6. மனுக்குலம் யாவும் இறைவனின் இரட்சிப்பைக் காணும்.’ ” [*ஏசா. 40:3-5]
KJV
6. And all flesh shall see the salvation of God.
AMP
6. And all mankind shall see (behold and understand and at last acknowledge) the salvation of God (the deliverance from eternal death decreed by God). [Isa. 40:3-5.]
KJVP
6. And G2532 CONJ all G3956 A-NSF flesh G4561 N-NSF shall see G3700 V-FDI-3S the G3588 T-ASN salvation G4992 A-ASN of God G2316 N-GSM .
YLT
6. and all flesh shall see the salvation of God.`
ASV
6. And all flesh shall see the salvation of God.
WEB
6. All flesh will see God's salvation.'"
NASB
6. and all flesh shall see the salvation of God.'"
ESV
6. and all flesh shall see the salvation of God."
RV
6. And all flesh shall see the salvation of God.
RSV
6. and all flesh shall see the salvation of God."
NKJV
6. And all flesh shall see the salvation of God.' "
MKJV
6. And all flesh shall see the salvation of God."
AKJV
6. And all flesh shall see the salvation of God.
NRSV
6. and all flesh shall see the salvation of God.'"
NIV
6. And all mankind will see God's salvation.'"
NIRV
6. And everyone will see God's salvation.' " --(Isaiah 40:3?5)
NLT
6. And then all people will see the salvation sent from God.' "
MSG
6. Everyone will be there to see The parade of God's salvation."
GNB
6. The whole human race will see God's salvation!' "
NET
6. and all humanity will see the salvation of God.'"
ERVEN
6. Then everyone will see how God will save his people!'"