தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
லூக்கா
ERVTA
38. ஒவ்வொரு காலையிலும் மக்கள் அதிகாலையில் எழுந்து தேவாலயத்தில் இயேசு கூறுவதைக் கேட்பதற்காகச் சென்றார்கள்.

TOV
38. ஜனங்களெல்லாரும் அவருடைய உபதேசத்தைக் கேட்கும்படி அதிகாலமே தேவாலயத்தில் அவரிடத்திற்கு வருவார்கள்.

IRVTA
38. மக்களெல்லோரும் அவருடைய போதகத்தைக் கேட்பதற்காக அதிகாலமே தேவாலயத்திற்கு வருவார்கள்.

ECTA
38. எல்லா மக்களும் கோவிலில் அவர் சொல்வதைக் கேட்கக் காலையிலேயே அவரிடம் வருவார்கள்.

RCTA
38. பொழுது விடிந்ததும், கோயிலில் அவர் சொல்வதைக்கேட்க மக்கள் எல்லாரும் அவரிடம் வருவார்கள்.

OCVTA
38. எல்லா மக்களும் அதிகாலையிலேயே எழுந்து, அவர் சொல்வதைக் கேட்பதற்கு, அவரிடம் ஆலயத்திற்கு வந்தார்கள்.



KJV
38. And all the people came early in the morning to him in the temple, for to hear him.

AMP
38. And early in the morning all the people came to Him in the temple [porches or courts] to listen to Him.

KJVP
38. And G2532 CONJ all G3956 A-NSM the G3588 T-NSM people G2992 N-NSM came early in the morning G3719 V-IAI-3S to G4314 PREP him G846 P-ASM in G1722 PREP the G3588 T-DSN temple G2411 N-DSN , for to hear G191 V-PAN him G846 P-GSM .

YLT
38. and all the people were coming early unto him in the temple to hear him.

ASV
38. And all the people came early in the morning to him in the temple, to hear him.

WEB
38. All the people came early in the morning to him in the temple to hear him.

NASB
38. And all the people would get up early each morning to listen to him in the temple area.

ESV
38. And early in the morning all the people came to him in the temple to hear him.

RV
38. And all the people came early in the morning to him in the temple, to hear him.

RSV
38. And early in the morning all the people came to him in the temple to hear him.

NKJV
38. Then early in the morning all the people came to Him in the temple to hear Him.

MKJV
38. And all the people came early in the morning to Him in the temple, in order to hear Him.

AKJV
38. And all the people came early in the morning to him in the temple, for to hear him.

NRSV
38. And all the people would get up early in the morning to listen to him in the temple.

NIV
38. and all the people came early in the morning to hear him at the temple.

NIRV
38. All the people came to the temple early in the morning. They wanted to hear Jesus speak.

NLT
38. The crowds gathered at the Temple early each morning to hear him.

MSG
38. All the people were up at the crack of dawn to come to the Temple and listen to him.

GNB
38. Early each morning all the people went to the Temple to listen to him.

NET
38. And all the people came to him early in the morning to listen to him in the temple courts.

ERVEN
38. Every morning all the people got up early to go listen to Jesus at the Temple.



பதிவுகள்

மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 38 / 38
  • ஒவ்வொரு காலையிலும் மக்கள் அதிகாலையில் எழுந்து தேவாலயத்தில் இயேசு கூறுவதைக் கேட்பதற்காகச் சென்றார்கள்.
  • TOV

    ஜனங்களெல்லாரும் அவருடைய உபதேசத்தைக் கேட்கும்படி அதிகாலமே தேவாலயத்தில் அவரிடத்திற்கு வருவார்கள்.
  • IRVTA

    மக்களெல்லோரும் அவருடைய போதகத்தைக் கேட்பதற்காக அதிகாலமே தேவாலயத்திற்கு வருவார்கள்.
  • ECTA

    எல்லா மக்களும் கோவிலில் அவர் சொல்வதைக் கேட்கக் காலையிலேயே அவரிடம் வருவார்கள்.
  • RCTA

    பொழுது விடிந்ததும், கோயிலில் அவர் சொல்வதைக்கேட்க மக்கள் எல்லாரும் அவரிடம் வருவார்கள்.
  • OCVTA

    எல்லா மக்களும் அதிகாலையிலேயே எழுந்து, அவர் சொல்வதைக் கேட்பதற்கு, அவரிடம் ஆலயத்திற்கு வந்தார்கள்.
  • KJV

    And all the people came early in the morning to him in the temple, for to hear him.
  • AMP

    And early in the morning all the people came to Him in the temple porches or courts to listen to Him.
  • KJVP

    And G2532 CONJ all G3956 A-NSM the G3588 T-NSM people G2992 N-NSM came early in the morning G3719 V-IAI-3S to G4314 PREP him G846 P-ASM in G1722 PREP the G3588 T-DSN temple G2411 N-DSN , for to hear G191 V-PAN him G846 P-GSM .
  • YLT

    and all the people were coming early unto him in the temple to hear him.
  • ASV

    And all the people came early in the morning to him in the temple, to hear him.
  • WEB

    All the people came early in the morning to him in the temple to hear him.
  • NASB

    And all the people would get up early each morning to listen to him in the temple area.
  • ESV

    And early in the morning all the people came to him in the temple to hear him.
  • RV

    And all the people came early in the morning to him in the temple, to hear him.
  • RSV

    And early in the morning all the people came to him in the temple to hear him.
  • NKJV

    Then early in the morning all the people came to Him in the temple to hear Him.
  • MKJV

    And all the people came early in the morning to Him in the temple, in order to hear Him.
  • AKJV

    And all the people came early in the morning to him in the temple, for to hear him.
  • NRSV

    And all the people would get up early in the morning to listen to him in the temple.
  • NIV

    and all the people came early in the morning to hear him at the temple.
  • NIRV

    All the people came to the temple early in the morning. They wanted to hear Jesus speak.
  • NLT

    The crowds gathered at the Temple early each morning to hear him.
  • MSG

    All the people were up at the crack of dawn to come to the Temple and listen to him.
  • GNB

    Early each morning all the people went to the Temple to listen to him.
  • NET

    And all the people came to him early in the morning to listen to him in the temple courts.
  • ERVEN

    Every morning all the people got up early to go listen to Jesus at the Temple.
மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 38 / 38
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References