ERVTA
13. நீங்கள் என்னைப் பின்பற்றுவதால் நீங்கள் என்னைப்பற்றிப் பிறருக்கு கூறுவதற்கு இவை உங்களுக்கு வாய்ப்பை ஏற்படுத்தும்.
TOV
13. ஆனாலும் அது உங்களுக்குச் சாட்சியாவதற்கு ஏதுவாயிருக்கும்.
IRVTA
13. ஆனாலும் அது நீங்கள் சாட்சி சொல்வதற்கு ஏதுவாக இருக்கும்.
ECTA
13. எனக்குச் சான்று பகர இவை உங்களுக்கு வாய்ப்பளிக்கும்.
RCTA
13. எனக்கு நீங்கள் சாட்சியாயிருப்பதற்கு இவை உங்களுக்கு வாய்ப்பு அளிக்கும்.
OCVTA
13. நீங்கள் அவர்களுக்கு சாட்சிகளாய் இருப்பதற்கு, இது ஒரு சந்தர்ப்பமாய் இருக்கும்.
KJV
13. {SCJ}And it shall turn to you for a testimony. {SCJ.}
AMP
13. This will be a time (an opportunity) for you to bear testimony.
KJVP
13. {SCJ} And G1161 CONJ it shall turn G576 V-FDI-3S to you G5213 P-2DP for G1519 PREP a testimony G3142 N-ASN . {SCJ.}
YLT
13. and it shall become to you for a testimony.
ASV
13. It shall turn out unto you for a testimony.
WEB
13. It will turn out as a testimony for you.
NASB
13. It will lead to your giving testimony.
ESV
13. This will be your opportunity to bear witness.
RV
13. It shall turn unto you for a testimony.
RSV
13. This will be a time for you to bear testimony.
NKJV
13. "But it will turn out for you as an occasion for testimony.
MKJV
13. And it shall return to you for a testimony.
AKJV
13. And it shall turn to you for a testimony.
NRSV
13. This will give you an opportunity to testify.
NIV
13. This will result in your being witnesses to them.
NIRV
13. In that way you will be witnesses to them.
NLT
13. But this will be your opportunity to tell them about me.
MSG
13. You'll end up on the witness stand, called to testify.
GNB
13. This will be your chance to tell the Good News.
NET
13. This will be a time for you to serve as witnesses.
ERVEN
13. But this will give you an opportunity to tell about me.