ERVTA
16. இயேசு அவனை நோக்கி, ஒரு மனிதன் ஒரு பெரிய விருந்துக்கு ஏற்பாடு செய்தான். பலரையும் அவ்விருந்துக்கு அழைத்தான்.
TOV
16. அதற்கு அவர்: ஒரு மனுஷன் பெரியவிருந்தை ஆயத்தம்பண்ணி, அநேகரை அழைப்பித்தான்.
IRVTA
16. அதற்கு அவர்: ஒரு மனிதன் பெரியவிருந்தை ஆயத்தம்பண்ணி, அநேகரை அழைப்பித்தான்.
ECTA
16. இயேசு அவரிடம் கூறியது; "ஒருவர் பெரிய விருந்து ஒன்றை ஏற்பாடு செய்து பலரை அழைத்தார்.
RCTA
16. அதற்கு அவர் கூறியதாவது: "ஒருவன் பெரிய விருந்துசெய்ய விரும்பிப் பலரை அழைத்தான்.
OCVTA
16. இயேசு அதற்கு மறுமொழியாக சொன்னதாவது: “ஒருவன் பெரிய விருந்து ஒன்றை ஆயத்தப்படுத்தி, பல விருந்தினர்களை அழைத்திருந்தான்.
KJV
16. Then said he unto him, {SCJ}A certain man made a great supper, and bade many: {SCJ.}
AMP
16. But He said to him, "A certain man prepared a great banquet, and he invited many;
KJVP
16. Then G1161 CONJ said G2036 V-2AAI-3S he G3588 T-NSM unto him G846 P-DSM , {SCJ} A certain G5100 X-NSM man G444 N-NSM made G4160 V-AAI-3S a great G3173 A-ASN supper G1173 N-ASN , and G2532 CONJ bade G2564 V-AAI-3S many G4183 A-APM : {SCJ.}
YLT
16. and he said to him, `A certain man made a great supper, and called many,
ASV
16. But he said unto him, A certain man made a great supper; and he bade many:
WEB
16. But he said to him, "A certain man made a great supper, and he invited many people.
NASB
16. He replied to him, "A man gave a great dinner to which he invited many.
ESV
16. But he said to him, "A man once gave a great banquet and invited many.
RV
16. But he said unto him, A certain man made a great supper; and he bade many:
RSV
16. But he said to him, "A man once gave a great banquet, and invited many;
NKJV
16. Then He said to him, "A certain man gave a great supper and invited many,
MKJV
16. And He said to him, A certain man made a great supper and invited many.
AKJV
16. Then said he to him, A certain man made a great supper, and bade many:
NRSV
16. Then Jesus said to him, "Someone gave a great dinner and invited many.
NIV
16. Jesus replied: "A certain man was preparing a great banquet and invited many guests.
NIRV
16. Jesus replied, "A certain man was preparing a big dinner. He invited many guests.
NLT
16. Jesus replied with this story: "A man prepared a great feast and sent out many invitations.
MSG
16. Jesus followed up. "Yes. For there was once a man who threw a great dinner party and invited many.
GNB
16. Jesus said to him, "There was once a man who was giving a great feast to which he invited many people.
NET
16. But Jesus said to him, "A man once gave a great banquet and invited many guests.
ERVEN
16. Jesus said to him, "A man gave a big dinner. He invited many people.