ERVTA
2. இயேசு சீஷரை நோக்கி, பிரார்த்தனை செய்யும்போது, இவ்விதமாகப் பிரார்த்தனை செய்யுங்கள், ԅபிதாவே, உமது பெயர் என்றென்றும் பரிசுத்தமாயிருக்க பிரார்த்திக்கிறோம். உமது இராஜ்யம் ஏற்படவும், பரலோகத்தைப் போலவே பூமியிலும் நீர் விரும்பியவை நடைபெறவும் பிரார்த்திக்கிறோம்.
TOV
2. அதற்கு அவர்: நீங்கள் ஜெபம்பண்ணும்போது: பரமண்டலங்களிலிருக்கிற எங்கள் பிதாவே, உம்முடைய நாமம் பரிசுத்தப்படுவதாக; உம்முடைய ராஜ்யம் வருவதாக; உம்முடைய சித்தம் பரமண்டலத்திலே செய்யப்படுகிறதுபோல பூமியிலேயும் செய்யப்படுவதாக;
IRVTA
2. அதற்கு அவர்: நீங்கள் ஜெபம்பண்ணும்போது: பரமண்டலங்களிலிருக்கிற எங்களுடைய பிதாவே, உம்முடைய நாமம் பரிசுத்தப்படுவதாக; உம்முடைய ராஜ்யம் வருவதாக; உம்முடைய சித்தம் பரமண்டலத்திலே செய்யப்படுகிறதுபோல பூமியிலேயும் செய்யப்படுவதாக;
ECTA
2. அவர் அவர்களிடம், "நீங்கள் இறைவனிடம் வேண்டும்பொழுது இவ்வாறு சொல்லுங்கள்; தந்தையே, உமது பெயர் தூயதெனப் போற்றப்பெறுக! உமது ஆட்சி வருக!
RCTA
2. அதற்கு அவர், "நீங்கள் செபிக்கும்பொழுது இவ்வாறு சொல்லுங்கள்: 'தந்தாய், உமது பெயர் பரிசுத்தம் எனப் போற்றப்படுக, உமது அரசு வருக;
OCVTA
2. அப்பொழுது இயேசு அவர்களிடம், “நீங்கள் இப்படியாக மன்றாடுங்கள், “ ‘பரலோகத்திலிருக்கிற எங்கள் பிதாவே, உமது பெயர் பரிசுத்தப்படுவதாக. உம்முடைய அரசு வருவதாக. உமது சித்தம் பரலோகத்தில் செய்யப்படுவதுபோல் பூமியிலும் செய்யப்படுவதாக.
KJV
2. And he said unto them, When ye pray, say, {SCJ}Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth. {SCJ.}
AMP
2. And He said to them, When you pray, say: Our Father Who is in heaven, hallowed be Your name, Your kingdom come. Your will be done [held holy and revered] on earth as it is in heaven.
KJVP
2. And G1161 CONJ he said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM , {SCJ} When G3752 CONJ ye pray G4336 V-PNS-2P , say G3004 V-PAM-2P , Our G2257 P-1GP Father G3962 N-VSM which G3588 T-NSM art in G1722 PREP heaven G3772 N-DPM , Hallowed G37 V-APM-3S be thy G3588 T-NSN name G3686 N-NSN . Thy G3588 T-NSF kingdom G932 N-NSF come G2064 V-2AAM-3S . Thy G3588 T-NSN will G2307 N-NSN be done G1096 V-AOM-3S , as G5613 ADV in G1722 PREP heaven G3772 N-DSM , so G2532 CONJ in G1909 PREP earth G1093 N-GSF . {SCJ.}
YLT
2. And he said to them, `When ye may pray, say ye: Our Father who art in the heavens; hallowed be Thy name: Thy reign come; Thy will come to pass, as in heaven also on earth;
ASV
2. And he said unto them, When ye pray, say, Father, Hallowed be thy name. Thy kingdom come.
WEB
2. He said to them, "When you pray, say, 'Our Father in heaven, May your name be kept holy. May your kingdom come. May your will be done on Earth, as it is in heaven.
NASB
2. He said to them, "When you pray, say: Father, hallowed be your name, your kingdom come.
ESV
2. And he said to them, "When you pray, say: "Father, hallowed be your name. Your kingdom come.
RV
2. And he said unto them, When ye pray, say, Father, Hallowed be thy name. Thy kingdom come.
RSV
2. And he said to them, "When you pray, say: "Father, hallowed be thy name. Thy kingdom come.
NKJV
2. So He said to them, "When you pray, say: Our Father in heaven, Hallowed be Your name. Your kingdom come. Your will be done On earth as [it is] in heaven.
MKJV
2. And He said to them, When you pray, say: Our Father, who is in Heaven, hallowed be Your name. Your kingdom come, Your will be done, as in Heaven, so also on the earth.
AKJV
2. And he said to them, When you pray, say, Our Father which are in heaven, Hallowed be your name. Your kingdom come. Your will be done, as in heaven, so in earth.
NRSV
2. He said to them, "When you pray, say: Father, hallowed be your name. Your kingdom come.
NIV
2. He said to them, "When you pray, say: "`Father, hallowed be your name, your kingdom come.
NIRV
2. Jesus said to them, "When you pray, this is what you should say. " 'Father, may your name be honored. May your kingdom come.
NLT
2. Jesus said, "This is how you should pray: "Father, may your name be kept holy. May your Kingdom come soon.
MSG
2. So he said, "When you pray, say, Father, Reveal who you are. Set the world right.
GNB
2. Jesus said to them, "When you pray, say this: 'Father: May your holy name be honored; may your Kingdom come.
NET
2. So he said to them, "When you pray, say: Father, may your name be honored; may your kingdom come.
ERVEN
2. Jesus said to the followers, "This is how you should pray: 'Father, we pray that your name will always be kept holy. We pray that your kingdom will come.