ERVTA
3. பிறகு ஜனங்கள் அனைவரையும் ஆசாரிப்புக் கூடாரத்தின் வாசலில் கூட்டு" என்றார்.
TOV
3. சபையையெல்லாம் ஆசரிப்புக்கூடாரவாசலுக்கு முன்பாகக் கூடிவரச்செய் என்றார்.
IRVTA
3. சபையையெல்லாம் ஆசரிப்புக்கூடாரத்தின் வாசலுக்கு முன்பாகக் கூடிவரச்செய்” என்றார்.
ECTA
3. மக்கள் கூட்டமைப்பு முழுவதையும், சந்திப்புக்கூடார நுழைவாயிலின் முன் கூடிவரச்செய்" என்றார்.
RCTA
3. சபை முழுவதையும் கூடார வாயிலிலே ஒன்று கூட்டுவாய் என்றார்.
OCVTA
3. முழு சபையையும் சபைக்கூடார வாசலில் கூடிவரச்செய்” என்றார்.
KJV
3. And gather thou all the congregation together unto the door of the tabernacle of the congregation.
AMP
3. And assemble all the congregation at the door of the Tent of Meeting.
KJVP
3. And gather H6950 thou all H3605 NMS the congregation H5712 together unto H413 PREP the door H6607 CMS of the tabernacle H168 NMS of the congregation H4150 .
YLT
3. and all the company assemble thou unto the opening of the tent of meeting.`
ASV
3. and assemble thou all the congregation at the door of the tent of meeting.
WEB
3. and assemble all the congregation at the door of the Tent of Meeting."
NASB
3. Then assemble the whole community at the entrance of the meeting tent."
ESV
3. And assemble all the congregation at the entrance of the tent of meeting."
RV
3. and assemble thou all the congregation at the door of the tent of meeting.
RSV
3. and assemble all the congregation at the door of the tent of meeting."
NKJV
3. "and gather all the congregation together at the door of the tabernacle of meeting."
MKJV
3. And gather all the congregation together to the door of the tabernacle of the congregation.
AKJV
3. And gather you all the congregation together to the door of the tabernacle of the congregation.
NRSV
3. and assemble the whole congregation at the entrance of the tent of meeting.
NIV
3. and gather the entire assembly at the entrance to the Tent of Meeting."
NIRV
3. Then gather the whole community at the entrance to the Tent of Meeting."
NLT
3. and call the entire community of Israel together at the entrance of the Tabernacle. "
MSG
3. Gather the entire congregation at the entrance of the Tent of Meeting."
GNB
3. Then call the whole community together there."
NET
3. and assemble the whole congregation at the entrance of the Meeting Tent."
ERVEN
3. Then gather the people together at the entrance of the Meeting Tent. "