தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
லேவியராகமம்
ERVTA
13. பின்னர் மோசே ஆரோனின் மகன்களையும் அழைத்து அவர்களுக்கும் நெய்யப்பட்ட அங்கியை அணிவித்து, இடுப்புக் கச்சையைக் கட்டினான். பின் அவர்களின் தலையில் தலைப்பாகைகளை அணிவித்தான். மோசே இவற்றையெல்லாம் கர்த்தர் கட்டளையிட்டபடியே செய்து முடித்தான்.

TOV
13. பின்பு மோசே, கர்த்தர் தனக்குக் கட்டளையிட்டபடியே, ஆரோனின் குமாரரை வரவழைத்து, அவர்களுக்கு அங்கிகளை உடுத்தி, இடைக்கச்சைகளைக்கட்டி, குல்லாக்களைத் தரித்து,

IRVTA
13. பின்பு மோசே, யெகோவா தனக்குக் கட்டளையிட்டபடியே, ஆரோனின் மகன்களை வரவழைத்து, அவர்களுக்கு அங்கிகளை உடுத்தி, இடுப்புக்கச்சைகளைக் கட்டி, குல்லாக்களை அணிவித்து,

ECTA
13. ஆண்டவரது ஆணைப்படி, மோசே ஆரோனின் புதல்வரை வரவழைத்து, அவர்களுக்குக் கோடிட்ட உள்ளாடைகளை உடுத்துவித்து, இடைக்கச்சைகளைக் கட்டித் தலையில் பாகை அணிவித்தார்.

RCTA
13. மேலும், ஆண்டவர் கட்டளையிட்டிருந்தபடி, அவர் புதல்வர்களையும் வரவழைத்து அவர்களுக்கு மெல்லிய சணல் நூலால் செய்த அங்கிகளை அணிவித்து, கச்சைகளைக் கட்டி முடிகளையும் அணிவித்தார்.

OCVTA
13. மோசே ஆரோனின் மகன்களை முன்னால் கொண்டுவந்து, உள்ளுடையை உடுத்தி, இடைப்பட்டியைக் கட்டி, குல்லாக்களையும் அணிவித்தான். இவற்றை மோசே யெகோவா தனக்குக் கட்டளையிட்டபடியே செய்தான்.



KJV
13. And Moses brought Aaron’s sons, and put coats upon them, and girded them with girdles, and put bonnets upon them; as the LORD commanded Moses.

AMP
13. And Moses brought Aaron's sons and put undertunics on them and girded them with sashes and wound turbans on them, as the Lord commanded Moses.

KJVP
13. And Moses H4872 brought H7126 Aaron H175 \'s sons H1121 , and put coats upon H3847 them , and girded H2296 them with girdles H73 , and put H2280 bonnets H4021 upon them ; as H834 K-RPRO the LORD H3068 EDS commanded H6680 VPQ3MS Moses H4872 .

YLT
13. And Moses bringeth near the sons of Aaron, and doth clothe them [with] coats, and girdeth them [with] girdles, and bindeth for them turbans, as Jehovah hath commanded Moses.

ASV
13. And Moses brought Aarons sons, and clothed them with coats, and girded them with girdles, and bound head-tires upon them; as Jehovah commanded Moses.

WEB
13. Moses brought Aaron's sons, and clothed them with coats, and tied sashes on them, and put headbands on them; as Yahweh commanded Moses.

NASB
13. Moses likewise brought forward Aaron's sons, clothed them with tunics, girded them with sashes, and put turbans on them, as the LORD had commanded him to do.

ESV
13. And Moses brought Aaron's sons and clothed them with coats and tied sashes around their waists and bound caps on them, as the LORD commanded Moses.

RV
13. And Moses brought Aaron-s sons, and clothed them with coats, and girded them with girdles, and bound headtires upon them; as the LORD commanded Moses.

RSV
13. And Moses brought Aaron's sons, and clothed them with coats, and girded them with girdles, and bound caps on them, as the LORD commanded Moses.

NKJV
13. Then Moses brought Aaron's sons and put tunics on them, girded them with sashes, and put hats on them, as the LORD had commanded Moses.

MKJV
13. And Moses brought Aaron's sons and put tunics on them, and girded them with girdles, and bound turbans on them, even as Jehovah commanded Moses.

AKJV
13. And Moses brought Aaron's sons, and put coats on them, and girded them with girdles, and put bonnets on them; as the LORD commanded Moses.

NRSV
13. And Moses brought forward Aaron's sons, and clothed them with tunics, and fastened sashes around them, and tied headdresses on them, as the LORD commanded Moses.

NIV
13. Then he brought Aaron's sons forward, put tunics on them, tied sashes around them and put headbands on them, as the LORD commanded Moses.

NIRV
13. Then Moses brought Aaron's sons to the people. He put the inner robes on them. He tied belts around them. He put headbands on them. He did everything just as the Lord had commanded him.

NLT
13. Next Moses presented Aaron's sons. He clothed them in their tunics, tied their sashes around them, and put their special head coverings on them, just as the LORD had commanded him.

MSG
13. Moses brought Aaron's sons forward and put tunics on them, belted them with sashes, and put caps on them, just as GOD had commanded Moses.

GNB
13. Next, Moses brought the sons of Aaron forward and put shirts on them, put sashes around their waists, and tied caps on their heads, just as the LORD had commanded.

NET
13. Moses also brought forward Aaron's sons, clothed them with tunics, wrapped sashes around them, and wrapped headbands on them just as the LORD had commanded Moses.

ERVEN
13. Then Moses brought Aaron's sons forward. He put the woven shirts on them, tied the cloth belts around them, and wrapped headbands on their heads. He did everything just as the Lord had commanded.



மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 36
  • பின்னர் மோசே ஆரோனின் மகன்களையும் அழைத்து அவர்களுக்கும் நெய்யப்பட்ட அங்கியை அணிவித்து, இடுப்புக் கச்சையைக் கட்டினான். பின் அவர்களின் தலையில் தலைப்பாகைகளை அணிவித்தான். மோசே இவற்றையெல்லாம் கர்த்தர் கட்டளையிட்டபடியே செய்து முடித்தான்.
  • TOV

    பின்பு மோசே, கர்த்தர் தனக்குக் கட்டளையிட்டபடியே, ஆரோனின் குமாரரை வரவழைத்து, அவர்களுக்கு அங்கிகளை உடுத்தி, இடைக்கச்சைகளைக்கட்டி, குல்லாக்களைத் தரித்து,
  • IRVTA

    பின்பு மோசே, யெகோவா தனக்குக் கட்டளையிட்டபடியே, ஆரோனின் மகன்களை வரவழைத்து, அவர்களுக்கு அங்கிகளை உடுத்தி, இடுப்புக்கச்சைகளைக் கட்டி, குல்லாக்களை அணிவித்து,
  • ECTA

    ஆண்டவரது ஆணைப்படி, மோசே ஆரோனின் புதல்வரை வரவழைத்து, அவர்களுக்குக் கோடிட்ட உள்ளாடைகளை உடுத்துவித்து, இடைக்கச்சைகளைக் கட்டித் தலையில் பாகை அணிவித்தார்.
  • RCTA

    மேலும், ஆண்டவர் கட்டளையிட்டிருந்தபடி, அவர் புதல்வர்களையும் வரவழைத்து அவர்களுக்கு மெல்லிய சணல் நூலால் செய்த அங்கிகளை அணிவித்து, கச்சைகளைக் கட்டி முடிகளையும் அணிவித்தார்.
  • OCVTA

    மோசே ஆரோனின் மகன்களை முன்னால் கொண்டுவந்து, உள்ளுடையை உடுத்தி, இடைப்பட்டியைக் கட்டி, குல்லாக்களையும் அணிவித்தான். இவற்றை மோசே யெகோவா தனக்குக் கட்டளையிட்டபடியே செய்தான்.
  • KJV

    And Moses brought Aaron’s sons, and put coats upon them, and girded them with girdles, and put bonnets upon them; as the LORD commanded Moses.
  • AMP

    And Moses brought Aaron's sons and put undertunics on them and girded them with sashes and wound turbans on them, as the Lord commanded Moses.
  • KJVP

    And Moses H4872 brought H7126 Aaron H175 \'s sons H1121 , and put coats upon H3847 them , and girded H2296 them with girdles H73 , and put H2280 bonnets H4021 upon them ; as H834 K-RPRO the LORD H3068 EDS commanded H6680 VPQ3MS Moses H4872 .
  • YLT

    And Moses bringeth near the sons of Aaron, and doth clothe them with coats, and girdeth them with girdles, and bindeth for them turbans, as Jehovah hath commanded Moses.
  • ASV

    And Moses brought Aarons sons, and clothed them with coats, and girded them with girdles, and bound head-tires upon them; as Jehovah commanded Moses.
  • WEB

    Moses brought Aaron's sons, and clothed them with coats, and tied sashes on them, and put headbands on them; as Yahweh commanded Moses.
  • NASB

    Moses likewise brought forward Aaron's sons, clothed them with tunics, girded them with sashes, and put turbans on them, as the LORD had commanded him to do.
  • ESV

    And Moses brought Aaron's sons and clothed them with coats and tied sashes around their waists and bound caps on them, as the LORD commanded Moses.
  • RV

    And Moses brought Aaron-s sons, and clothed them with coats, and girded them with girdles, and bound headtires upon them; as the LORD commanded Moses.
  • RSV

    And Moses brought Aaron's sons, and clothed them with coats, and girded them with girdles, and bound caps on them, as the LORD commanded Moses.
  • NKJV

    Then Moses brought Aaron's sons and put tunics on them, girded them with sashes, and put hats on them, as the LORD had commanded Moses.
  • MKJV

    And Moses brought Aaron's sons and put tunics on them, and girded them with girdles, and bound turbans on them, even as Jehovah commanded Moses.
  • AKJV

    And Moses brought Aaron's sons, and put coats on them, and girded them with girdles, and put bonnets on them; as the LORD commanded Moses.
  • NRSV

    And Moses brought forward Aaron's sons, and clothed them with tunics, and fastened sashes around them, and tied headdresses on them, as the LORD commanded Moses.
  • NIV

    Then he brought Aaron's sons forward, put tunics on them, tied sashes around them and put headbands on them, as the LORD commanded Moses.
  • NIRV

    Then Moses brought Aaron's sons to the people. He put the inner robes on them. He tied belts around them. He put headbands on them. He did everything just as the Lord had commanded him.
  • NLT

    Next Moses presented Aaron's sons. He clothed them in their tunics, tied their sashes around them, and put their special head coverings on them, just as the LORD had commanded him.
  • MSG

    Moses brought Aaron's sons forward and put tunics on them, belted them with sashes, and put caps on them, just as GOD had commanded Moses.
  • GNB

    Next, Moses brought the sons of Aaron forward and put shirts on them, put sashes around their waists, and tied caps on their heads, just as the LORD had commanded.
  • NET

    Moses also brought forward Aaron's sons, clothed them with tunics, wrapped sashes around them, and wrapped headbands on them just as the LORD had commanded Moses.
  • ERVEN

    Then Moses brought Aaron's sons forward. He put the woven shirts on them, tied the cloth belts around them, and wrapped headbands on their heads. He did everything just as the Lord had commanded.
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 36
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References