தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
லேவியராகமம்
ERVTA
38. நான் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர். உன்னை எகிப்தில் இருந்து அழைத்து வந்து கானான் நாட்டைக் கொடுத்து, உனது தேவனாக ஆனேன்.

TOV
38. உங்களுக்குக் கானான் தேசத்தைக் கொடுத்து, உங்களுக்கு தேவனாயிருக்கும்படி, உங்களை எகிப்துதேசத்திலிருந்து புறப்படப்பண்ணின உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் நானே.

IRVTA
38. உங்களுக்குக் கானான் தேசத்தைக் கொடுத்து, உங்களுக்கு தேவனாக இருப்பதற்கு, உங்களை எகிப்துதேசத்திலிருந்து புறப்படச்செய்த உங்கள் தேவனாகிய யெகோவா நானே.

ECTA
38. உங்களை எகிப்து நாட்டிலிருந்து அழைத்து வந்து, உங்கள் கடவுளாய் இருக்கும்படி கானான் நாட்டைக் கொடுத்த நானே உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவர்!

RCTA
38. உங்களுக்குக் கானான் நாட்டை அளிக்கும்படிக்கும், உங்கள் கடவுளாய் இருக்கும்படிக்கும் உங்களை எகிப்து நாட்டினின்று விடுதலை செய்த உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவர் நாமே.



KJV
38. I [am] the LORD your God, which brought you forth out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, [and] to be your God.

AMP
38. I am the Lord your God, Who brought you forth out of the land of Egypt to give you the land of Canaan and to be your God.

KJVP
38. I H589 PPRO-1MS [ am ] the LORD H3068 EDS your God H430 , which H834 RPRO brought you forth out of the land H776 M-NFS of Egypt H4714 , to give H5414 L-VQFC you the land H776 GFS of Canaan H3667 LMS , [ and ] to be H1961 your God H430 L-NMP .

YLT
38. I [am] Jehovah your God, who hath brought you out of the land of Egypt, to give to you the land of Canaan, to become your God.

ASV
38. I am Jehovah your God, who brought you forth out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, and to be your God.

WEB
38. I am Yahweh your God, who brought you forth out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, and to be your God.

NASB
38. I, the LORD, am your God, who brought you out of the land of Egypt to give you the land of Canaan and to be your God.

ESV
38. I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt to give you the land of Canaan, and to be your God.

RV
38. I am the LORD your God, which brought you forth out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, to be your God.

RSV
38. I am the LORD your God, who brought you forth out of the land of Egypt to give you the land of Canaan, and to be your God.

NKJV
38. 'I [am] the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan [and] to be your God.

MKJV
38. I am Jehovah your God who brought you forth out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan and to be your God.

AKJV
38. I am the LORD your God, which brought you forth out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, and to be your God.

NRSV
38. I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, to be your God.

NIV
38. I am the LORD your God, who brought you out of Egypt to give you the land of Canaan and to be your God.

NIRV
38. " 'I am the Lord your God. I brought you out of Egypt. I did it to give you the land of Canaan. I wanted to be your God.

NLT
38. I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt to give you the land of Canaan and to be your God.

MSG
38. I am your GOD who brought you out of Egypt to give you the land of Canaan and to be your God.

GNB
38. This is the command of the LORD your God, who brought you out of Egypt in order to give you the land of Canaan and to be your God.

NET
38. I am the LORD your God who brought you out from the land of Egypt to give you the land of Canaan— to be your God.

ERVEN
38. I am the Lord your God. I brought you out of the land of Egypt to give the land of Canaan to you and to become your God.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 55 Verses, Current Verse 38 of Total Verses 55
  • நான் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர். உன்னை எகிப்தில் இருந்து அழைத்து வந்து கானான் நாட்டைக் கொடுத்து, உனது தேவனாக ஆனேன்.
  • TOV

    உங்களுக்குக் கானான் தேசத்தைக் கொடுத்து, உங்களுக்கு தேவனாயிருக்கும்படி, உங்களை எகிப்துதேசத்திலிருந்து புறப்படப்பண்ணின உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் நானே.
  • IRVTA

    உங்களுக்குக் கானான் தேசத்தைக் கொடுத்து, உங்களுக்கு தேவனாக இருப்பதற்கு, உங்களை எகிப்துதேசத்திலிருந்து புறப்படச்செய்த உங்கள் தேவனாகிய யெகோவா நானே.
  • ECTA

    உங்களை எகிப்து நாட்டிலிருந்து அழைத்து வந்து, உங்கள் கடவுளாய் இருக்கும்படி கானான் நாட்டைக் கொடுத்த நானே உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவர்!
  • RCTA

    உங்களுக்குக் கானான் நாட்டை அளிக்கும்படிக்கும், உங்கள் கடவுளாய் இருக்கும்படிக்கும் உங்களை எகிப்து நாட்டினின்று விடுதலை செய்த உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவர் நாமே.
  • KJV

    I am the LORD your God, which brought you forth out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, and to be your God.
  • AMP

    I am the Lord your God, Who brought you forth out of the land of Egypt to give you the land of Canaan and to be your God.
  • KJVP

    I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 EDS your God H430 , which H834 RPRO brought you forth out of the land H776 M-NFS of Egypt H4714 , to give H5414 L-VQFC you the land H776 GFS of Canaan H3667 LMS , and to be H1961 your God H430 L-NMP .
  • YLT

    I am Jehovah your God, who hath brought you out of the land of Egypt, to give to you the land of Canaan, to become your God.
  • ASV

    I am Jehovah your God, who brought you forth out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, and to be your God.
  • WEB

    I am Yahweh your God, who brought you forth out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, and to be your God.
  • NASB

    I, the LORD, am your God, who brought you out of the land of Egypt to give you the land of Canaan and to be your God.
  • ESV

    I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt to give you the land of Canaan, and to be your God.
  • RV

    I am the LORD your God, which brought you forth out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, to be your God.
  • RSV

    I am the LORD your God, who brought you forth out of the land of Egypt to give you the land of Canaan, and to be your God.
  • NKJV

    'I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan and to be your God.
  • MKJV

    I am Jehovah your God who brought you forth out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan and to be your God.
  • AKJV

    I am the LORD your God, which brought you forth out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, and to be your God.
  • NRSV

    I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, to be your God.
  • NIV

    I am the LORD your God, who brought you out of Egypt to give you the land of Canaan and to be your God.
  • NIRV

    " 'I am the Lord your God. I brought you out of Egypt. I did it to give you the land of Canaan. I wanted to be your God.
  • NLT

    I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt to give you the land of Canaan and to be your God.
  • MSG

    I am your GOD who brought you out of Egypt to give you the land of Canaan and to be your God.
  • GNB

    This is the command of the LORD your God, who brought you out of Egypt in order to give you the land of Canaan and to be your God.
  • NET

    I am the LORD your God who brought you out from the land of Egypt to give you the land of Canaan— to be your God.
  • ERVEN

    I am the Lord your God. I brought you out of the land of Egypt to give the land of Canaan to you and to become your God.
Total 55 Verses, Current Verse 38 of Total Verses 55
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References