ERVTA
22. "இந்த சட்டம் நடுநிலையாக இருக்கும். இஸ்ரவேல் குடிமக்களுக்கும் அயல் நாட்டுக்காரர்களுக்கும் ஒரே நீதிதான். ஏனென்றால் நான் தேவனாகிய கர்த்தர்" என்று கூறினார்.
TOV
22. உங்களில் பரதேசிக்கும் சுதேசிக்கும் ஒரே நியாயம் இருக்கவேண்டும்; நான் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் என்று சொல் என்றார்.
IRVTA
22. உங்களில் அந்நியனுக்கும் இஸ்ரவேலர்களுக்கும் ஒரே நியாயம் இருக்கவேண்டும்; நான் உங்கள் தேவனாகிய யெகோவா என்று சொல்” என்றார்.
ECTA
22. அயலாருக்கும், நாட்டினருக்கும், ஒரேவிதமான நியாயம் வழங்கவேண்டும். ஏனெனில், நானே உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவர்!
RCTA
22. உங்களிலே அந்நியனுக்கும் குடிமகனுக்கும் ஒரே நியாயம் இருக்கவேண்டும். ஏனென்றால், நாம் உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவர் என்று திருவுளம்பற்றினார்.
OCVTA
22. உங்களிடம் தன் நாட்டினனுக்கும், பிறநாட்டினனுக்கும் ஒரேவிதமான சட்டம் இருக்கவேண்டும். உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவா நானே’ ” என்றார்.
KJV
22. Ye shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I [am] the LORD your God.
AMP
22. You shall have the same law for the sojourner among you as for one of your own nationality, for I am the Lord your God.
KJVP
22. Ye shall have H1961 VQY3MS one H259 MMS manner of law H4941 CMS , as well H1961 VQY3MS for the stranger H1616 , as for one of your own country H249 : for H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS [ am ] the LORD H3068 EDS your God H430 .
YLT
22. one judgment is to you; as a sojourner so is a native; for I [am] Jehovah your God.`
ASV
22. Ye shall have one manner of law, as well for the sojourner, as for the home-born: for I am Jehovah your God.
WEB
22. You shall have one kind of law, for the foreigner as well as the native-born: for I am Yahweh your God.'"
NASB
22. You shall have but one rule, for alien and native alike. I, the LORD, am your God."
ESV
22. You shall have the same rule for the sojourner and for the native, for I am the LORD your God."
RV
22. Ye shall have one manner of law, as well for the stranger, as for the homeborn: for I am the LORD your God.
RSV
22. You shall have one law for the sojourner and for the native; for I am the LORD your God."
NKJV
22. 'You shall have the same law for the stranger and for one from your own country; for I [am] the LORD your God.' "
MKJV
22. One judgment shall be for you whether an alien or a native; for I am Jehovah your God.
AKJV
22. You shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I am the LORD your God.
NRSV
22. You shall have one law for the alien and for the citizen: for I am the LORD your God.
NIV
22. You are to have the same law for the alien and the native-born. I am the LORD your God.'"
NIRV
22. The same law applies whether he is an outsider or an Israelite. I am the Lord your God.' "
NLT
22. "This same standard applies both to native-born Israelites and to the foreigners living among you. I am the LORD your God."
MSG
22. And no double standards: the same rule goes for foreigners and natives. I am GOD, your God."
GNB
22. This law applies to all of you, to Israelites and to foreigners living among you, because I am the LORD your God."
NET
22. There will be one regulation for you, whether a foreigner or a native citizen, for I am the LORD your God.'"
ERVEN
22. "The law will be the same for foreigners and for people from your own country. This is because I am the Lord your God."