தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
லேவியராகமம்
ERVTA
15. அதன் மேல் நீ எண்ணெயையும், சாம்பிராணியையும் போட வேண்டும். இது தானியக் காணிக்கை.

TOV
15. அதின்மேல் எண்ணெய் வார்த்து, அதின்மேல் தூபவர்க்கத்தைப் போடுவாயாக; இது ஒரு போஜனபலி.

IRVTA
15. அதின்மேல் எண்ணெய் ஊற்றி அதின்மேல் தூபவர்க்கத்தைப் போடுவாயாக; இது ஒரு உணவுபலி.

ECTA
15. அதன்மேல் எண்ணெய் ஊற்றிச் சாம்பிராணி போடவேண்டும். இதுவும் ஓர் உணவுப் படையலே.

RCTA
15. அவை ஆண்டவருக்கான காணிக்கையாதலால், அவற்றின்மேல் எண்ணெயையும் வார்த்துத் தூப வகைகளையும் இடுவாய்.

OCVTA
15. அதன்மேல் எண்ணெயையும், நறுமணத்தூளையும் போடுங்கள். இது ஒரு தானியக் காணிக்கை.



KJV
15. And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it [is] a meat offering.

AMP
15. And you shall put oil on it and lay frankincense on it; it is a cereal offering.

KJVP
15. And thou shalt put H5414 oil H8081 NMS upon H5921 PREP-3FS it , and lay H7760 frankincense H3828 thereon H5921 PREP-3FS : it H1931 PPRO-3FS [ is ] a meat offering H4503 NFS .

YLT
15. and thou hast put on it oil, and laid on it frankincense, it [is] a present;

ASV
15. And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a meal-offering.

WEB
15. You shall put oil on it, and lay frankincense on it: it is a meal offering.

NASB
15. On this cereal offering you shall put oil and frankincense.

ESV
15. And you shall put oil on it and lay frankincense on it; it is a grain offering.

RV
15. And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a meal offering.

RSV
15. And you shall put oil upon it, and lay frankincense on it; it is a cereal offering.

NKJV
15. 'And you shall put oil on it, and lay frankincense on it. It [is] a grain offering.

MKJV
15. And you shall put oil on it and lay frankincense on it. It is a food offering.

AKJV
15. And you shall put oil on it, and lay frankincense thereon: it is a meat offering.

NRSV
15. You shall add oil to it and lay frankincense on it; it is a grain offering.

NIV
15. Put oil and incense on it; it is a grain offering.

NIRV
15. Put olive oil and incense on it. It is a grain offering.

NLT
15. Put olive oil on this grain offering, and sprinkle it with frankincense.

MSG
15. Put oil and incense on it--it's a Grain-Offering.

GNB
15. Add olive oil and put incense on it.

NET
15. And you must put olive oil on it and set frankincense on it— it is a grain offering.

ERVEN
15. You must put oil and frankincense on it. It is a grain offering.



மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 16
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • அதன் மேல் நீ எண்ணெயையும், சாம்பிராணியையும் போட வேண்டும். இது தானியக் காணிக்கை.
  • TOV

    அதின்மேல் எண்ணெய் வார்த்து, அதின்மேல் தூபவர்க்கத்தைப் போடுவாயாக; இது ஒரு போஜனபலி.
  • IRVTA

    அதின்மேல் எண்ணெய் ஊற்றி அதின்மேல் தூபவர்க்கத்தைப் போடுவாயாக; இது ஒரு உணவுபலி.
  • ECTA

    அதன்மேல் எண்ணெய் ஊற்றிச் சாம்பிராணி போடவேண்டும். இதுவும் ஓர் உணவுப் படையலே.
  • RCTA

    அவை ஆண்டவருக்கான காணிக்கையாதலால், அவற்றின்மேல் எண்ணெயையும் வார்த்துத் தூப வகைகளையும் இடுவாய்.
  • OCVTA

    அதன்மேல் எண்ணெயையும், நறுமணத்தூளையும் போடுங்கள். இது ஒரு தானியக் காணிக்கை.
  • KJV

    And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a meat offering.
  • AMP

    And you shall put oil on it and lay frankincense on it; it is a cereal offering.
  • KJVP

    And thou shalt put H5414 oil H8081 NMS upon H5921 PREP-3FS it , and lay H7760 frankincense H3828 thereon H5921 PREP-3FS : it H1931 PPRO-3FS is a meat offering H4503 NFS .
  • YLT

    and thou hast put on it oil, and laid on it frankincense, it is a present;
  • ASV

    And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a meal-offering.
  • WEB

    You shall put oil on it, and lay frankincense on it: it is a meal offering.
  • NASB

    On this cereal offering you shall put oil and frankincense.
  • ESV

    And you shall put oil on it and lay frankincense on it; it is a grain offering.
  • RV

    And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a meal offering.
  • RSV

    And you shall put oil upon it, and lay frankincense on it; it is a cereal offering.
  • NKJV

    'And you shall put oil on it, and lay frankincense on it. It is a grain offering.
  • MKJV

    And you shall put oil on it and lay frankincense on it. It is a food offering.
  • AKJV

    And you shall put oil on it, and lay frankincense thereon: it is a meat offering.
  • NRSV

    You shall add oil to it and lay frankincense on it; it is a grain offering.
  • NIV

    Put oil and incense on it; it is a grain offering.
  • NIRV

    Put olive oil and incense on it. It is a grain offering.
  • NLT

    Put olive oil on this grain offering, and sprinkle it with frankincense.
  • MSG

    Put oil and incense on it--it's a Grain-Offering.
  • GNB

    Add olive oil and put incense on it.
  • NET

    And you must put olive oil on it and set frankincense on it— it is a grain offering.
  • ERVEN

    You must put oil and frankincense on it. It is a grain offering.
மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 16
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References