தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
லேவியராகமம்
ERVTA
19. "ஒரு பெண் மாதவிலக்கான காலத்தில் இருக்கும்போது அவளோடு பாலின உறவு வைத்துக்கொள்ளக் கூடாது. அவள் அப்போது தீட்டுள்ளவளாக இருக்கிறாள்.

TOV
19. ஸ்திரீயானவள் சூதகத்தால் விலக்கத்திலிருக்கையில், அவளை நிர்வாணமாக்க அவளோடே சேராதே.

IRVTA
19. “பெண்ணானவள் மாதவிலக்கால் விலக்கப்பட்டிருக்கும்போது, அவளை நிர்வாணமாக்க அவளோடே சேராதே.

ECTA
19. மனைவி மாதவிலக்கில் இருக்கும்போது, அவளை வெற்றுடம்பாக்காதே!

RCTA
19. மாத விடாயுள்ள பெண்ணோடு சேர்ந்து, அவள் அசுத்தத்தை வெளிப்படுத்தலாகாது.

OCVTA
19. “ ‘ஒரு பெண் மாதவிடாய் காலத்தில் அசுத்தமாய் இருக்கும்போது, பாலுறவுகொள்ளும்படி அவளை நெருங்காதே.



KJV
19. Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.

AMP
19. Also you shall not have intercourse with a woman during her [menstrual period or similar] uncleanness.

KJVP
19. Also thou shalt not H3808 NADV approach H7126 unto H413 W-PREP a woman H802 NFS to uncover H1540 her nakedness H6172 , as long as she is put apart H5079 for her uncleanness H2932 .

YLT
19. `And unto a woman in the separation of her uncleanness thou dost not draw near to uncover her nakedness.

ASV
19. And thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.

WEB
19. "'You shall not approach a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.

NASB
19. "You shall not approach a woman to have intercourse with her while she is unclean from menstruation.

ESV
19. "You shall not approach a woman to uncover her nakedness while she is in her menstrual uncleanness.

RV
19. And thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.

RSV
19. "You shall not approach a woman to uncover her nakedness while she is in her menstrual uncleanness.

NKJV
19. ' Also you shall not approach a woman to uncover her nakedness as long as she is in her [customary] impurity.

MKJV
19. Also you shall not approach to a woman to uncover her nakedness in the impurity of her uncleanness.

AKJV
19. Also you shall not approach to a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.

NRSV
19. You shall not approach a woman to uncover her nakedness while she is in her menstrual uncleanness.

NIV
19. "`Do not approach a woman to have sexual relations during the uncleanness of her monthly period.

NIRV
19. " 'Do not make love to a woman during her monthly period. She is not "clean" at that time.

NLT
19. "Do not have sexual relations with a woman during her period of menstrual impurity.

MSG
19. "Don't have sex with a woman during the time of her menstrual period when she is unclean.

GNB
19. Do not have intercourse with a woman during her monthly period, because she is ritually unclean.

NET
19. "'You must not approach a woman in her menstrual impurity to have sexual intercourse with her.

ERVEN
19. "You must not go near a woman to have sexual relations with her during her monthly time of bleeding. She is unclean during this time.



மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 30
  • "ஒரு பெண் மாதவிலக்கான காலத்தில் இருக்கும்போது அவளோடு பாலின உறவு வைத்துக்கொள்ளக் கூடாது. அவள் அப்போது தீட்டுள்ளவளாக இருக்கிறாள்.
  • TOV

    ஸ்திரீயானவள் சூதகத்தால் விலக்கத்திலிருக்கையில், அவளை நிர்வாணமாக்க அவளோடே சேராதே.
  • IRVTA

    “பெண்ணானவள் மாதவிலக்கால் விலக்கப்பட்டிருக்கும்போது, அவளை நிர்வாணமாக்க அவளோடே சேராதே.
  • ECTA

    மனைவி மாதவிலக்கில் இருக்கும்போது, அவளை வெற்றுடம்பாக்காதே!
  • RCTA

    மாத விடாயுள்ள பெண்ணோடு சேர்ந்து, அவள் அசுத்தத்தை வெளிப்படுத்தலாகாது.
  • OCVTA

    “ ‘ஒரு பெண் மாதவிடாய் காலத்தில் அசுத்தமாய் இருக்கும்போது, பாலுறவுகொள்ளும்படி அவளை நெருங்காதே.
  • KJV

    Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.
  • AMP

    Also you shall not have intercourse with a woman during her menstrual period or similar uncleanness.
  • KJVP

    Also thou shalt not H3808 NADV approach H7126 unto H413 W-PREP a woman H802 NFS to uncover H1540 her nakedness H6172 , as long as she is put apart H5079 for her uncleanness H2932 .
  • YLT

    `And unto a woman in the separation of her uncleanness thou dost not draw near to uncover her nakedness.
  • ASV

    And thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.
  • WEB

    "'You shall not approach a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.
  • NASB

    "You shall not approach a woman to have intercourse with her while she is unclean from menstruation.
  • ESV

    "You shall not approach a woman to uncover her nakedness while she is in her menstrual uncleanness.
  • RV

    And thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.
  • RSV

    "You shall not approach a woman to uncover her nakedness while she is in her menstrual uncleanness.
  • NKJV

    ' Also you shall not approach a woman to uncover her nakedness as long as she is in her customary impurity.
  • MKJV

    Also you shall not approach to a woman to uncover her nakedness in the impurity of her uncleanness.
  • AKJV

    Also you shall not approach to a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.
  • NRSV

    You shall not approach a woman to uncover her nakedness while she is in her menstrual uncleanness.
  • NIV

    "`Do not approach a woman to have sexual relations during the uncleanness of her monthly period.
  • NIRV

    " 'Do not make love to a woman during her monthly period. She is not "clean" at that time.
  • NLT

    "Do not have sexual relations with a woman during her period of menstrual impurity.
  • MSG

    "Don't have sex with a woman during the time of her menstrual period when she is unclean.
  • GNB

    Do not have intercourse with a woman during her monthly period, because she is ritually unclean.
  • NET

    "'You must not approach a woman in her menstrual impurity to have sexual intercourse with her.
  • ERVEN

    "You must not go near a woman to have sexual relations with her during her monthly time of bleeding. She is unclean during this time.
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 30
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References