தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
லேவியராகமம்
ERVTA
15. ஆசாரியன் அதனைக் கண்டதும் அவனைத் தீட்டுள்ளவனாக அறிவிக்க வேண்டும் புண்நிறைந்த தோல் தீட்டுள்ளது. அது தொழுநோய்.

TOV
15. ஆகையால், இரணமாம்சத்தை ஆசாரியன் காணும்போது, அவனைத் தீட்டுள்ளவன் என்று தீர்க்கக்கடவன்; இரணமாம்சம் தீட்டுள்ளது; அது குஷ்டம்.

IRVTA
15. ஆகையால், புண்ணை ஆசாரியன் பார்க்கும்போது, அவனைத் தீட்டுள்ளவன் என்று தீர்மானிக்கக்கடவன்; புண் தீட்டுள்ளது; அது தொழுநோய்.

ECTA
15. எனவே, திறந்த புண்ணைக் கண்டால் அவர் தீட்டுள்ளவர் என அறிவிப்பார். திறந்தபுண் தீட்டுடையது; அது தொழுநோய்.

RCTA
15. குரு அவனைத் தீட்டுள்ளவனென்று எண்ணுவதனால், அவன் தீட்டுள்ளவனென்றே கருதப்படுவான். ஏனென்றால் தொழுநோய் பிடித்த புண்ணுள்ள சதை தீட்டாகும்.

OCVTA
15. ஆசாரியன் சதை தெரிவதைக் காணும்போது, அவனை அசுத்தமானவன் என அறிவிக்கவேண்டும். சதை தெரிவது அசுத்தமாகும்; அவனுக்கு இருப்பது தொற்று வியாதியாகும்.



KJV
15. And the priest shall see the raw flesh, and pronounce him to be unclean: [for] the raw flesh [is] unclean: it [is] a leprosy.

AMP
15. And the priest shall examine the raw flesh and pronounce him unclean; for the raw flesh is unclean; it is leprosy.

KJVP
15. And the priest H3548 shall see H7200 the raw H2416 flesh H1320 D-NMS , and pronounce him to be unclean H2930 : [ for ] the raw H2416 flesh H1320 D-NMS [ is ] unclean H2931 : it H1931 PPRO-3MS [ is ] a leprosy H6883 .

YLT
15. and the priest hath seen the raw flesh, and hath pronounced him unclean; the raw flesh is unclean, it [is] leprosy.

ASV
15. And the priest shall look on the raw flesh, and pronounce him unclean: the raw flesh is unclean: it is leprosy.

WEB
15. The priest shall examine the raw flesh, and pronounce him unclean: the raw flesh is unclean. It is leprosy.

NASB
15. on observing the raw flesh, the priest shall declare him unclean, because raw flesh is unclean; it is leprosy.

ESV
15. And the priest shall examine the raw flesh and pronounce him unclean. Raw flesh is unclean, for it is a leprous disease.

RV
15. And the priest shall look on the raw flesh, and pronounce him unclean: the raw flesh is unclean: it is leprosy.

RSV
15. And the priest shall examine the raw flesh, and pronounce him unclean; raw flesh is unclean, for it is leprosy.

NKJV
15. "And the priest shall examine the raw flesh and pronounce him to be unclean; [for] the raw flesh [is] unclean. It [is] leprosy.

MKJV
15. And the priest shall look on the raw flesh, and pronounce him to be unclean. The raw flesh is unclean; it is a leprosy.

AKJV
15. And the priest shall see the raw flesh, and pronounce him to be unclean: for the raw flesh is unclean: it is a leprosy.

NRSV
15. the priest shall examine the raw flesh and pronounce him unclean. Raw flesh is unclean, for it is a leprous disease.

NIV
15. When the priest sees the raw flesh, he shall pronounce him unclean. The raw flesh is unclean; he has an infectious disease.

NIRV
15. When the priest sees the open sores, he must announce that he is 'unclean.' The open sores are not 'clean.' He has a skin disease.

NLT
15. The priest must make this pronouncement as soon as he sees an open sore, since open sores indicate the presence of a skin disease.

MSG
15. The priest will examine the open sores and pronounce him unclean. The open sores are unclean; they are evidence of a serious skin disease.

GNB
15. The priest shall examine you again, and if he sees an open sore, he shall pronounce you unclean. An open sore means a dreaded skin disease, and you are unclean.

NET
15. so the priest is to examine the raw flesh and pronounce him unclean— it is diseased.

ERVEN
15. When the priest sees the raw skin, he must announce that the person is unclean. The raw skin is not clean. It is leprosy.



மொத்தம் 59 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 59
  • ஆசாரியன் அதனைக் கண்டதும் அவனைத் தீட்டுள்ளவனாக அறிவிக்க வேண்டும் புண்நிறைந்த தோல் தீட்டுள்ளது. அது தொழுநோய்.
  • TOV

    ஆகையால், இரணமாம்சத்தை ஆசாரியன் காணும்போது, அவனைத் தீட்டுள்ளவன் என்று தீர்க்கக்கடவன்; இரணமாம்சம் தீட்டுள்ளது; அது குஷ்டம்.
  • IRVTA

    ஆகையால், புண்ணை ஆசாரியன் பார்க்கும்போது, அவனைத் தீட்டுள்ளவன் என்று தீர்மானிக்கக்கடவன்; புண் தீட்டுள்ளது; அது தொழுநோய்.
  • ECTA

    எனவே, திறந்த புண்ணைக் கண்டால் அவர் தீட்டுள்ளவர் என அறிவிப்பார். திறந்தபுண் தீட்டுடையது; அது தொழுநோய்.
  • RCTA

    குரு அவனைத் தீட்டுள்ளவனென்று எண்ணுவதனால், அவன் தீட்டுள்ளவனென்றே கருதப்படுவான். ஏனென்றால் தொழுநோய் பிடித்த புண்ணுள்ள சதை தீட்டாகும்.
  • OCVTA

    ஆசாரியன் சதை தெரிவதைக் காணும்போது, அவனை அசுத்தமானவன் என அறிவிக்கவேண்டும். சதை தெரிவது அசுத்தமாகும்; அவனுக்கு இருப்பது தொற்று வியாதியாகும்.
  • KJV

    And the priest shall see the raw flesh, and pronounce him to be unclean: for the raw flesh is unclean: it is a leprosy.
  • AMP

    And the priest shall examine the raw flesh and pronounce him unclean; for the raw flesh is unclean; it is leprosy.
  • KJVP

    And the priest H3548 shall see H7200 the raw H2416 flesh H1320 D-NMS , and pronounce him to be unclean H2930 : for the raw H2416 flesh H1320 D-NMS is unclean H2931 : it H1931 PPRO-3MS is a leprosy H6883 .
  • YLT

    and the priest hath seen the raw flesh, and hath pronounced him unclean; the raw flesh is unclean, it is leprosy.
  • ASV

    And the priest shall look on the raw flesh, and pronounce him unclean: the raw flesh is unclean: it is leprosy.
  • WEB

    The priest shall examine the raw flesh, and pronounce him unclean: the raw flesh is unclean. It is leprosy.
  • NASB

    on observing the raw flesh, the priest shall declare him unclean, because raw flesh is unclean; it is leprosy.
  • ESV

    And the priest shall examine the raw flesh and pronounce him unclean. Raw flesh is unclean, for it is a leprous disease.
  • RV

    And the priest shall look on the raw flesh, and pronounce him unclean: the raw flesh is unclean: it is leprosy.
  • RSV

    And the priest shall examine the raw flesh, and pronounce him unclean; raw flesh is unclean, for it is leprosy.
  • NKJV

    "And the priest shall examine the raw flesh and pronounce him to be unclean; for the raw flesh is unclean. It is leprosy.
  • MKJV

    And the priest shall look on the raw flesh, and pronounce him to be unclean. The raw flesh is unclean; it is a leprosy.
  • AKJV

    And the priest shall see the raw flesh, and pronounce him to be unclean: for the raw flesh is unclean: it is a leprosy.
  • NRSV

    the priest shall examine the raw flesh and pronounce him unclean. Raw flesh is unclean, for it is a leprous disease.
  • NIV

    When the priest sees the raw flesh, he shall pronounce him unclean. The raw flesh is unclean; he has an infectious disease.
  • NIRV

    When the priest sees the open sores, he must announce that he is 'unclean.' The open sores are not 'clean.' He has a skin disease.
  • NLT

    The priest must make this pronouncement as soon as he sees an open sore, since open sores indicate the presence of a skin disease.
  • MSG

    The priest will examine the open sores and pronounce him unclean. The open sores are unclean; they are evidence of a serious skin disease.
  • GNB

    The priest shall examine you again, and if he sees an open sore, he shall pronounce you unclean. An open sore means a dreaded skin disease, and you are unclean.
  • NET

    so the priest is to examine the raw flesh and pronounce him unclean— it is diseased.
  • ERVEN

    When the priest sees the raw skin, he must announce that the person is unclean. The raw skin is not clean. It is leprosy.
மொத்தம் 59 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 59
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References