தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
புலம்பல்
ERVTA
64. கர்த்தாவே, அவர்கள் கைகள் செய்ததிற்கு ஏற்ற தண்டனையை அவர்களுக்கு கொடும்! அவர்கள் செய்திருப்பதை அவர்களுக்குத் திருப்பிக்கொடும்!

TOV
64. கர்த்தாவே, அவர்கள் கைகள் செய்த கிரியைகளுக்குத்தக்கதாக அவர்களுக்குப் பலன் அளிப்பீர்.

IRVTA
64. யெகோவாவே, அவர்களுடைய கைகள் செய்த செயல்களுக்குத்தக்கதாக அவர்களுக்குப் பலன் கொடுப்பீர்.

ECTA
64. ஆண்டவரே! அவர்களின் செயல்களுக்கேற்ப அவர்களுக்குக் கைம்மாறு அளித்தருளும்!

RCTA
64. தௌ: "ஆண்டவரே, அவர்களுடைய செயலுக்கு எற்ப அவர்களுக்குக் கைம்மாறு தந்தருளும்.

OCVTA
64. யெகோவாவே, அவர்களுக்குத் தகுந்த பதில் செய்யும். அவர்களின் கைகள் செய்தவற்றுக்காக பதில் செய்யும்.



KJV
64. Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands.

AMP
64. Render to them a recompense, O Lord, according to the work of their hands.

KJVP
64. Render H7725 unto them a recompense H1576 , O LORD H3068 EDS , according to the work H4639 of their hands H3027 CFD-3MP .

YLT
64. Thou returnest to them the deed, O Jehovah, According to the work of their hands.

ASV
64. Thou wilt render unto them a recompense, O Jehovah, according to the work of their hands.

WEB
64. You will render to them a recompense, Yahweh, according to the work of their hands.

NASB
64. Requite them as they deserve, O LORD, according to their deeds;

ESV
64. "You will repay them, O LORD, according to the work of their hands.

RV
64. Thou wilt render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands.

RSV
64. "Thou wilt requite them, O LORD, according to the work of their hands.

NKJV
64. Repay them, O LORD, According to the work of their hands.

MKJV
64. You will return to them a recompense, O Jehovah, according to the work of their hands.

AKJV
64. Render to them a recompense, O LORD, according to the work of their hands.

NRSV
64. Pay them back for their deeds, O LORD, according to the work of their hands!

NIV
64. Pay them back what they deserve, O LORD, for what their hands have done.

NIRV
64. Lord, pay them back. Punish them for what their hands have done.

NLT
64. Pay them back, LORD, for all the evil they have done.

MSG
64. "Make them pay for what they've done, GOD. Give them their just deserts.

GNB
64. "Punish them for what they have done, O LORD;

NET
64. Pay them back what they deserve, O LORD, according to what they have done.

ERVEN
64. Give them back what they deserve, Lord. Pay them back for what they have done.



மொத்தம் 66 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 64 / 66
  • கர்த்தாவே, அவர்கள் கைகள் செய்ததிற்கு ஏற்ற தண்டனையை அவர்களுக்கு கொடும்! அவர்கள் செய்திருப்பதை அவர்களுக்குத் திருப்பிக்கொடும்!
  • TOV

    கர்த்தாவே, அவர்கள் கைகள் செய்த கிரியைகளுக்குத்தக்கதாக அவர்களுக்குப் பலன் அளிப்பீர்.
  • IRVTA

    யெகோவாவே, அவர்களுடைய கைகள் செய்த செயல்களுக்குத்தக்கதாக அவர்களுக்குப் பலன் கொடுப்பீர்.
  • ECTA

    ஆண்டவரே! அவர்களின் செயல்களுக்கேற்ப அவர்களுக்குக் கைம்மாறு அளித்தருளும்!
  • RCTA

    தௌ: "ஆண்டவரே, அவர்களுடைய செயலுக்கு எற்ப அவர்களுக்குக் கைம்மாறு தந்தருளும்.
  • OCVTA

    யெகோவாவே, அவர்களுக்குத் தகுந்த பதில் செய்யும். அவர்களின் கைகள் செய்தவற்றுக்காக பதில் செய்யும்.
  • KJV

    Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands.
  • AMP

    Render to them a recompense, O Lord, according to the work of their hands.
  • KJVP

    Render H7725 unto them a recompense H1576 , O LORD H3068 EDS , according to the work H4639 of their hands H3027 CFD-3MP .
  • YLT

    Thou returnest to them the deed, O Jehovah, According to the work of their hands.
  • ASV

    Thou wilt render unto them a recompense, O Jehovah, according to the work of their hands.
  • WEB

    You will render to them a recompense, Yahweh, according to the work of their hands.
  • NASB

    Requite them as they deserve, O LORD, according to their deeds;
  • ESV

    "You will repay them, O LORD, according to the work of their hands.
  • RV

    Thou wilt render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands.
  • RSV

    "Thou wilt requite them, O LORD, according to the work of their hands.
  • NKJV

    Repay them, O LORD, According to the work of their hands.
  • MKJV

    You will return to them a recompense, O Jehovah, according to the work of their hands.
  • AKJV

    Render to them a recompense, O LORD, according to the work of their hands.
  • NRSV

    Pay them back for their deeds, O LORD, according to the work of their hands!
  • NIV

    Pay them back what they deserve, O LORD, for what their hands have done.
  • NIRV

    Lord, pay them back. Punish them for what their hands have done.
  • NLT

    Pay them back, LORD, for all the evil they have done.
  • MSG

    "Make them pay for what they've done, GOD. Give them their just deserts.
  • GNB

    "Punish them for what they have done, O LORD;
  • NET

    Pay them back what they deserve, O LORD, according to what they have done.
  • ERVEN

    Give them back what they deserve, Lord. Pay them back for what they have done.
மொத்தம் 66 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 64 / 66
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References