ERVTA
49. எனது கண்களில் கண்ணீர் நிறுத்தப்படாமல் பாய்ந்துக்கொண்டிருக்கின்றன! நான் அழுதுகொண்டேயிருக்கிறேன்!
TOV
49. கர்த்தர் பரலோகத்திலிருந்து நோக்கிப்பார்க்குமட்டும்,
IRVTA
49. யெகோவா பரலோகத்திலிருந்து நோக்கிப்பார்க்கும்வரை,
ECTA
49. வற்றாத ஓடையென என் கண்கள் நீர் சொரிகின்றன;
RCTA
49. ஆயீன்: "எங்களுக்கு இளைப்பாற்றி இல்லாமையால் ஒயாமல் கண்கள் நீர் வடிக்கின்றன.
OCVTA
49. என் கண்கள் ஓய்வின்றி, கண்ணீர் சிந்திக்கொண்டிருக்கும்.
KJV
49. Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission,
AMP
49. My eyes overflow continually and will not cease
KJVP
49. Mine eye H5869 CMS-1MS trickleth down H5064 , and ceaseth H1820 not H3808 W-NPAR , without any H369 intermission H2014 ,
YLT
49. Mine eye is poured out, And doth not cease without intermission,
ASV
49. Mine eye poureth down, and ceaseth not, without any intermission,
WEB
49. My eye pours down, and doesn't cease, without any intermission,
NASB
49. My eyes flow without ceasing, there is no respite,
ESV
49. "My eyes will flow without ceasing, without respite,
RV
49. Mine eye poureth down, and ceaseth not, without any intermission,
RSV
49. "My eyes will flow without ceasing, without respite,
NKJV
49. My eyes flow and do not cease, Without interruption,
MKJV
49. My eye flows out and does not cease, from there being no intermission,
AKJV
49. My eye trickles down, and ceases not, without any intermission.
NRSV
49. My eyes will flow without ceasing, without respite,
NIV
49. My eyes will flow unceasingly, without relief,
NIRV
49. Tears will never stop flowing from my eyes. My eyes can't get any rest.
NLT
49. My tears flow endlessly; they will not stop
MSG
49. "The tears stream from my eyes, an artesian well of tears,
GNB
49. "My tears will pour out in a ceaseless stream
NET
49. Tears flow from my eyes and will not stop; there will be no break
ERVEN
49. My eyes will flow without stopping. I will keep on crying.