தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
நியாயாதிபதிகள்
ERVTA
17. இவ்வாறு ஏகூத் மோவாபின் அரசன் எக்லோனுக்குக் கப்பம் கொண்டு வந்தான். எக்லோன் பருத்த உடல் உடையவன்.

TOV
17. காணிக்கையை மோவாபின் ராஜாவாகிய எக்லோனுக்குச் செலுத்தினான்; எக்லோன் மிகவும் ஸ்தூலித்த மனுஷனாயிருந்தான்.

IRVTA
17. காணிக்கையை மோவாபின் ராஜாவாகிய எக்லோனுக்குச் செலுத்தினான்; எக்லோன் மிகவும் பருமனான மனிதனாக இருந்தான்.

ECTA
17. அவர் மோவாபு மன்னன் எக்லோனுக்குக் கப்பத்தைச் செலுத்தினார். எக்லோன் மிகவும் பருத்த மனிதன்.

RCTA
17. அவர் மோவாப் அரசன் ஏக்லோனுக்குக் காணிக்கைகளைக் கொடுத்தார். ஏக்லோன் மிகத் தடித்திருந்தான்.

OCVTA
17. அவன் மோவாப் அரசன் எக்லோனுக்கு கப்பத்தைக் கொடுத்தான். எக்லோன் மிகவும் பருத்த மனிதன்.



KJV
17. And he brought the present unto Eglon king of Moab: and Eglon [was] a very fat man.

AMP
17. And he brought the tribute to Eglon king of Moab. Now Eglon was a very fat man.

KJVP
17. And he brought H7126 the present H4503 unto Eglon H5700 king H4428 NMS of Moab H4124 : and Eglon H5700 [ was ] a very H3966 ADV fat H1277 man H376 NMS .

YLT
17. and he bringeth near the present to Eglon king of Moab, and Eglon [is] a very fat man.

ASV
17. And he offered the tribute unto Eglon king of Moab: now Eglon was a very fat man.

WEB
17. He offered the tribute to Eglon king of Moab: now Eglon was a very fat man.

NASB
17. He presented the tribute to Eglon, king of Moab, who was very fat,

ESV
17. And he presented the tribute to Eglon king of Moab. Now Eglon was a very fat man.

RV
17. And he offered the present unto Eglon king of Moab: now Eglon was a very fat man.

RSV
17. And he presented the tribute to Eglon king of Moab. Now Eglon was a very fat man.

NKJV
17. So he brought the tribute to Eglon king of Moab. (Now Eglon [was] a very fat man.)

MKJV
17. And he brought the present to Eglon king of Moab. And Eglon was a very fat man.

AKJV
17. And he brought the present to Eglon king of Moab: and Eglon was a very fat man.

NRSV
17. Then he presented the tribute to King Eglon of Moab. Now Eglon was a very fat man.

NIV
17. He presented the tribute to Eglon king of Moab, who was a very fat man.

NIRV
17. Eglon, the king of Moab, was a very fat man. Ehud gave him the gift he had brought.

NLT
17. He brought the tribute money to Eglon, who was very fat.

MSG
17. He presented the tribute to Eglon king of Moab. Eglon was grossly fat.

GNB
17. Then he took the gifts to Eglon, who was a very fat man.

NET
17. He brought the tribute payment to King Eglon of Moab. (Now Eglon was a very fat man.)

ERVEN
17. So Ehud brought the gift to King Eglon of Moab. Eglon was a very fat man.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 31
  • இவ்வாறு ஏகூத் மோவாபின் அரசன் எக்லோனுக்குக் கப்பம் கொண்டு வந்தான். எக்லோன் பருத்த உடல் உடையவன்.
  • TOV

    காணிக்கையை மோவாபின் ராஜாவாகிய எக்லோனுக்குச் செலுத்தினான்; எக்லோன் மிகவும் ஸ்தூலித்த மனுஷனாயிருந்தான்.
  • IRVTA

    காணிக்கையை மோவாபின் ராஜாவாகிய எக்லோனுக்குச் செலுத்தினான்; எக்லோன் மிகவும் பருமனான மனிதனாக இருந்தான்.
  • ECTA

    அவர் மோவாபு மன்னன் எக்லோனுக்குக் கப்பத்தைச் செலுத்தினார். எக்லோன் மிகவும் பருத்த மனிதன்.
  • RCTA

    அவர் மோவாப் அரசன் ஏக்லோனுக்குக் காணிக்கைகளைக் கொடுத்தார். ஏக்லோன் மிகத் தடித்திருந்தான்.
  • OCVTA

    அவன் மோவாப் அரசன் எக்லோனுக்கு கப்பத்தைக் கொடுத்தான். எக்லோன் மிகவும் பருத்த மனிதன்.
  • KJV

    And he brought the present unto Eglon king of Moab: and Eglon was a very fat man.
  • AMP

    And he brought the tribute to Eglon king of Moab. Now Eglon was a very fat man.
  • KJVP

    And he brought H7126 the present H4503 unto Eglon H5700 king H4428 NMS of Moab H4124 : and Eglon H5700 was a very H3966 ADV fat H1277 man H376 NMS .
  • YLT

    and he bringeth near the present to Eglon king of Moab, and Eglon is a very fat man.
  • ASV

    And he offered the tribute unto Eglon king of Moab: now Eglon was a very fat man.
  • WEB

    He offered the tribute to Eglon king of Moab: now Eglon was a very fat man.
  • NASB

    He presented the tribute to Eglon, king of Moab, who was very fat,
  • ESV

    And he presented the tribute to Eglon king of Moab. Now Eglon was a very fat man.
  • RV

    And he offered the present unto Eglon king of Moab: now Eglon was a very fat man.
  • RSV

    And he presented the tribute to Eglon king of Moab. Now Eglon was a very fat man.
  • NKJV

    So he brought the tribute to Eglon king of Moab. (Now Eglon was a very fat man.)
  • MKJV

    And he brought the present to Eglon king of Moab. And Eglon was a very fat man.
  • AKJV

    And he brought the present to Eglon king of Moab: and Eglon was a very fat man.
  • NRSV

    Then he presented the tribute to King Eglon of Moab. Now Eglon was a very fat man.
  • NIV

    He presented the tribute to Eglon king of Moab, who was a very fat man.
  • NIRV

    Eglon, the king of Moab, was a very fat man. Ehud gave him the gift he had brought.
  • NLT

    He brought the tribute money to Eglon, who was very fat.
  • MSG

    He presented the tribute to Eglon king of Moab. Eglon was grossly fat.
  • GNB

    Then he took the gifts to Eglon, who was a very fat man.
  • NET

    He brought the tribute payment to King Eglon of Moab. (Now Eglon was a very fat man.)
  • ERVEN

    So Ehud brought the gift to King Eglon of Moab. Eglon was a very fat man.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References