தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
யோசுவா
ERVTA
12. யூதாவுக்குரிய தேசத்தின் மேற்கெல்லையாக மத்தியதரைக் கடல் இருந்தது. இந்த நான்கு எல்லைகளுக்கும் மத்தியில் யூதாவின் தேசம் இருந்தது. யூதாவின் குடும்பங்கள் அப்பகுதியில் வாழ்ந்து வந்தார்கள்.

TOV
12. மேற்புறமான எல்லை, பெரிய சமுத்திரமே; இது யூதா புத்திரருக்கு அவர்களுடைய வம்சங்களின்படி சுற்றிலுமிருக்கும் எல்லை.

IRVTA
12. மேற்கு எல்லை, பெரிய மத்திய தரைக் கடலே; இது யூதா கோத்திரத்தார்களுக்கு அவர்களுடைய வம்சங்களின்படி சுற்றிலுமிருக்கும் எல்லை.

ECTA
12. மேற்கு எல்லை பெருங்கடல். இவையே யூதா மக்களின் குடும்பங்களைச் சுற்றி அமைந்த எல்லைகள்.

RCTA
12. யூதா புதல்வருக்கு அவர்களுடைய வம்ச வரிசைப்படி சுற்றிலும் அவர்களுடைய வம்ச வரிசைப்படி சுற்றிலும் நியமிக்கப்பட்ட எல்லைகள் அவையே.

OCVTA
12. தேசத்தின் மேற்கு எல்லை, மத்திய தரைக்கடலின் கரையோரமாகும். மேலே கூறப்பட்டவை யூதாவின் கோத்திரத்திற்கு அதன் வம்சங்களுக்கேற்ப வழங்கப்பட்ட நிலத்தின் எல்லைகளாகும்.



KJV
12. And the west border [was] to the great sea, and the coast [thereof.] This [is] the coast of the children of Judah round about according to their families.

AMP
12. And the west boundary was the Great Sea with its coastline. This is the boundary round about the people of Judah according to their families.

KJVP
12. And the west H3220 NMS border H1366 [ was ] to the great H1419 D-AMS sea H3220 , and the coast H1366 [ thereof ] . This H2088 DPRO [ is ] the coast H1366 CMS of the children H1121 of Judah H3063 round about H5439 ADV according to their families H4940 .

YLT
12. And the west border [is] to the great sea, and [its] border; this [is] the border of the sons of Judah round about for their families.

ASV
12. And the west border was to the great sea, and the border thereof. This is the border of the children of Judah round about according to their families.

WEB
12. The west border was to the great sea, and the border of it. This is the border of the children of Judah round about according to their families.

NASB
12. The western boundary was the Great Sea and its coast. This was the complete boundary of the clans of the Judahites.

ESV
12. And the west boundary was the Great Sea with its coastline. This is the boundary around the people of Judah according to their clans.

RV
12. And the west border was to the great sea, and the border {cf15i thereof}. This is the border of the children of Judah round about according to their families.

RSV
12. And the west boundary was the Great Sea with its coast-line. This is the boundary round about the people of Judah according to their families.

NKJV
12. The west border [was] the coastline of the Great Sea. This [is] the boundary of the children of Judah all around according to their families.

MKJV
12. And the west border was to the Great Sea, and the coast. This is the border of the sons of Judah all around according to their families.

AKJV
12. And the west border was to the great sea, and the coast thereof. This is the coast of the children of Judah round about according to their families.

NRSV
12. And the west boundary was the Mediterranean with its coast. This is the boundary surrounding the people of Judah according to their families.

NIV
12. The western boundary is the coastline of the Great Sea. These are the boundaries around the people of Judah by their clans.

NIRV
12. The border on the west was the coastline of the Mediterranean Sea. Those were the borders of the family groups of the tribe of Judah.

NLT
12. The western boundary was the shoreline of the Mediterranean Sea. These are the boundaries for the clans of the tribe of Judah.

MSG
12. The western border: the coastline of the Great Sea. This is the boundary around the people of Judah for their clans.

GNB
12. which formed the western border. Within these borders lived the people of the families of Judah.

NET
12. The western border was the Mediterranean Sea. These were the borders of the tribe of Judah and its clans.

ERVEN
12. The Mediterranean Sea was the western border. So the land of Judah was inside these four borders. The families of Judah lived in this area.



மொத்தம் 63 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 63
  • யூதாவுக்குரிய தேசத்தின் மேற்கெல்லையாக மத்தியதரைக் கடல் இருந்தது. இந்த நான்கு எல்லைகளுக்கும் மத்தியில் யூதாவின் தேசம் இருந்தது. யூதாவின் குடும்பங்கள் அப்பகுதியில் வாழ்ந்து வந்தார்கள்.
  • TOV

    மேற்புறமான எல்லை, பெரிய சமுத்திரமே; இது யூதா புத்திரருக்கு அவர்களுடைய வம்சங்களின்படி சுற்றிலுமிருக்கும் எல்லை.
  • IRVTA

    மேற்கு எல்லை, பெரிய மத்திய தரைக் கடலே; இது யூதா கோத்திரத்தார்களுக்கு அவர்களுடைய வம்சங்களின்படி சுற்றிலுமிருக்கும் எல்லை.
  • ECTA

    மேற்கு எல்லை பெருங்கடல். இவையே யூதா மக்களின் குடும்பங்களைச் சுற்றி அமைந்த எல்லைகள்.
  • RCTA

    யூதா புதல்வருக்கு அவர்களுடைய வம்ச வரிசைப்படி சுற்றிலும் அவர்களுடைய வம்ச வரிசைப்படி சுற்றிலும் நியமிக்கப்பட்ட எல்லைகள் அவையே.
  • OCVTA

    தேசத்தின் மேற்கு எல்லை, மத்திய தரைக்கடலின் கரையோரமாகும். மேலே கூறப்பட்டவை யூதாவின் கோத்திரத்திற்கு அதன் வம்சங்களுக்கேற்ப வழங்கப்பட்ட நிலத்தின் எல்லைகளாகும்.
  • KJV

    And the west border was to the great sea, and the coast thereof. This is the coast of the children of Judah round about according to their families.
  • AMP

    And the west boundary was the Great Sea with its coastline. This is the boundary round about the people of Judah according to their families.
  • KJVP

    And the west H3220 NMS border H1366 was to the great H1419 D-AMS sea H3220 , and the coast H1366 thereof . This H2088 DPRO is the coast H1366 CMS of the children H1121 of Judah H3063 round about H5439 ADV according to their families H4940 .
  • YLT

    And the west border is to the great sea, and its border; this is the border of the sons of Judah round about for their families.
  • ASV

    And the west border was to the great sea, and the border thereof. This is the border of the children of Judah round about according to their families.
  • WEB

    The west border was to the great sea, and the border of it. This is the border of the children of Judah round about according to their families.
  • NASB

    The western boundary was the Great Sea and its coast. This was the complete boundary of the clans of the Judahites.
  • ESV

    And the west boundary was the Great Sea with its coastline. This is the boundary around the people of Judah according to their clans.
  • RV

    And the west border was to the great sea, and the border {cf15i thereof}. This is the border of the children of Judah round about according to their families.
  • RSV

    And the west boundary was the Great Sea with its coast-line. This is the boundary round about the people of Judah according to their families.
  • NKJV

    The west border was the coastline of the Great Sea. This is the boundary of the children of Judah all around according to their families.
  • MKJV

    And the west border was to the Great Sea, and the coast. This is the border of the sons of Judah all around according to their families.
  • AKJV

    And the west border was to the great sea, and the coast thereof. This is the coast of the children of Judah round about according to their families.
  • NRSV

    And the west boundary was the Mediterranean with its coast. This is the boundary surrounding the people of Judah according to their families.
  • NIV

    The western boundary is the coastline of the Great Sea. These are the boundaries around the people of Judah by their clans.
  • NIRV

    The border on the west was the coastline of the Mediterranean Sea. Those were the borders of the family groups of the tribe of Judah.
  • NLT

    The western boundary was the shoreline of the Mediterranean Sea. These are the boundaries for the clans of the tribe of Judah.
  • MSG

    The western border: the coastline of the Great Sea. This is the boundary around the people of Judah for their clans.
  • GNB

    which formed the western border. Within these borders lived the people of the families of Judah.
  • NET

    The western border was the Mediterranean Sea. These were the borders of the tribe of Judah and its clans.
  • ERVEN

    The Mediterranean Sea was the western border. So the land of Judah was inside these four borders. The families of Judah lived in this area.
மொத்தம் 63 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 63
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References