தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
யோவான்
ERVTA
36. நீங்கள் என்னைப் பார்த்திருந்தும் என்மீது நம்பிக்கையில்லாமல் இருக்கிறீர்கள் என்று நான் உங்களுக்குச் சொன்னேன்.

TOV
36. நீங்கள் என்னைக் கண்டிருந்தும் விசுவாசியாமலிருக்கிறீர்கள் என்று உங்களுக்குச் சொன்னேன்.

IRVTA
36. நீங்கள் என்னைப் பார்த்திருந்தும் விசுவாசியாமல் இருக்கிறீர்கள் என்று உங்களுக்குச் சொன்னேன்.

ECTA
36. ஆனால், நான் உங்களுக்குச் சொன்னவாறே நீங்கள் என்னைக் கண்டிருந்தும் நம்பவில்லை.

RCTA
36. ஆனால், நான் உங்களுக்குச் சொன்னதுபோல, நீங்கள் என்னைக் கண்டிருந்தும் விசுவசிப்பதாயில்லை.

OCVTA
36. நான் உங்களுக்குச் சொன்னபடியே, நீங்கள் என்னைக் கண்டு இன்னும் விசுவாசியாமல் இருக்கிறீர்கள்.



KJV
36. {SCJ}But I said unto you, That ye also have seen me, and believe not. {SCJ.}

AMP
36. But [as] I told you, although you have seen Me, still you do not believe and trust and have faith.

KJVP
36. {SCJ} But G235 CONJ I said G2036 V-2AAI-1S unto you G5213 P-2DP , That G3754 CONJ ye also G2532 CONJ have seen G3708 V-RAI-2P me G3165 P-1AS , and G2532 CONJ believe G4100 V-PAI-2P not G3756 PRT-N . {SCJ.}

YLT
36. but I said to you, that ye also have seen me, and ye believe not;

ASV
36. But I said unto you, that ye have seen me, and yet believe not.

WEB
36. But I told you that you have seen me, and yet you don't believe.

NASB
36. But I told you that although you have seen (me), you do not believe.

ESV
36. But I said to you that you have seen me and yet do not believe.

RV
36. But I said unto you, that ye have seen me, and yet believe not.

RSV
36. But I said to you that you have seen me and yet do not believe.

NKJV
36. "But I said to you that you have seen Me and yet do not believe.

MKJV
36. But I said to you that you also have seen Me and do not believe.

AKJV
36. But I said to you, That you also have seen me, and believe not.

NRSV
36. But I said to you that you have seen me and yet do not believe.

NIV
36. But as I told you, you have seen me and still you do not believe.

NIRV
36. "But it is just as I told you. You have seen me, and you still do not believe.

NLT
36. But you haven't believed in me even though you have seen me.

MSG
36. I have told you this explicitly because even though you have seen me in action, you don't really believe me.

GNB
36. Now, I told you that you have seen me but will not believe.

NET
36. But I told you that you have seen me and still do not believe.

ERVEN
36. I told you before that you have seen me, and still you don't believe.



பதிவுகள்

மொத்தம் 71 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 36 / 71
  • நீங்கள் என்னைப் பார்த்திருந்தும் என்மீது நம்பிக்கையில்லாமல் இருக்கிறீர்கள் என்று நான் உங்களுக்குச் சொன்னேன்.
  • TOV

    நீங்கள் என்னைக் கண்டிருந்தும் விசுவாசியாமலிருக்கிறீர்கள் என்று உங்களுக்குச் சொன்னேன்.
  • IRVTA

    நீங்கள் என்னைப் பார்த்திருந்தும் விசுவாசியாமல் இருக்கிறீர்கள் என்று உங்களுக்குச் சொன்னேன்.
  • ECTA

    ஆனால், நான் உங்களுக்குச் சொன்னவாறே நீங்கள் என்னைக் கண்டிருந்தும் நம்பவில்லை.
  • RCTA

    ஆனால், நான் உங்களுக்குச் சொன்னதுபோல, நீங்கள் என்னைக் கண்டிருந்தும் விசுவசிப்பதாயில்லை.
  • OCVTA

    நான் உங்களுக்குச் சொன்னபடியே, நீங்கள் என்னைக் கண்டு இன்னும் விசுவாசியாமல் இருக்கிறீர்கள்.
  • KJV

    But I said unto you, That ye also have seen me, and believe not.
  • AMP

    But as I told you, although you have seen Me, still you do not believe and trust and have faith.
  • KJVP

    But G235 CONJ I said G2036 V-2AAI-1S unto you G5213 P-2DP , That G3754 CONJ ye also G2532 CONJ have seen G3708 V-RAI-2P me G3165 P-1AS , and G2532 CONJ believe G4100 V-PAI-2P not G3756 PRT-N .
  • YLT

    but I said to you, that ye also have seen me, and ye believe not;
  • ASV

    But I said unto you, that ye have seen me, and yet believe not.
  • WEB

    But I told you that you have seen me, and yet you don't believe.
  • NASB

    But I told you that although you have seen (me), you do not believe.
  • ESV

    But I said to you that you have seen me and yet do not believe.
  • RV

    But I said unto you, that ye have seen me, and yet believe not.
  • RSV

    But I said to you that you have seen me and yet do not believe.
  • NKJV

    "But I said to you that you have seen Me and yet do not believe.
  • MKJV

    But I said to you that you also have seen Me and do not believe.
  • AKJV

    But I said to you, That you also have seen me, and believe not.
  • NRSV

    But I said to you that you have seen me and yet do not believe.
  • NIV

    But as I told you, you have seen me and still you do not believe.
  • NIRV

    "But it is just as I told you. You have seen me, and you still do not believe.
  • NLT

    But you haven't believed in me even though you have seen me.
  • MSG

    I have told you this explicitly because even though you have seen me in action, you don't really believe me.
  • GNB

    Now, I told you that you have seen me but will not believe.
  • NET

    But I told you that you have seen me and still do not believe.
  • ERVEN

    I told you before that you have seen me, and still you don't believe.
மொத்தம் 71 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 36 / 71
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References