தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
யோவான்
ERVTA
33. தேவனின் அப்பம் என்பது என்ன? பரலோகத்திலிருந்து பூமிக்கு வந்து உலகத்துக்காக ஜீவனைத் தருகிற ஒருவர் தான் தேவனின் அப்பம் என்றார் இயேசு.

TOV
33. வானத்திலிருந்திறங்கி. உலகத்துக்கு ஜீவனைக் கொடுக்கிற அப்பமே தேவன் அருளிய அப்பம் என்றார்.

IRVTA
33. வானத்தில் இருந்து இறங்கி. உலகத்திற்கு ஜீவனைக் கொடுக்கிற அப்பமே, தேவன் தரும் அப்பம் என்றார்.

ECTA
33. கடவுள் தரும் உணவு வானிலிருந்து இறங்கி வந்து உலகுக்கு வாழ்வு அளிக்கிறது" என்றார்.

RCTA
33. ஏனெனில், வானினின்று இறங்கி வந்து உலகிற்கு உயிர் அளிப்பவரே கடவுள் தரும் உணவு" என்றார்.

OCVTA
33. பரலோகத்திலிருந்து இறங்கிவந்து, உலகத்துக்கு ஜீவன் கொடுக்கிற நானே இறைவனின் உணவு” என்றார்.



KJV
33. {SCJ}For the bread of God is he which cometh down from heaven, and giveth life unto the world. {SCJ.}

AMP
33. For the Bread of God is He Who comes down out of heaven and gives life to the world.

KJVP
33. {SCJ} For G1063 CONJ the G3588 T-NSM bread G740 N-NSM of God G2316 N-GSM is G2076 V-PXI-3S he which cometh down G2597 V-PAP-NSM from G1537 PREP heaven G3772 N-GSM , and G2532 CONJ giveth G1325 V-PAP-NSM life G2222 N-ASF unto the G3588 T-DSM world G2889 N-DSM . {SCJ.}

YLT
33. for the bread of God is that which is coming down out of the heaven, and giving life to the world.`

ASV
33. For the bread of God is that which cometh down out of heaven, and giveth life unto the world.

WEB
33. For the bread of God is that which comes down out of heaven, and gives life to the world."

NASB
33. For the bread of God is that which comes down from heaven and gives life to the world."

ESV
33. For the bread of God is he who comes down from heaven and gives life to the world."

RV
33. For the bread of God is that which cometh down out of heaven, and giveth life unto the world.

RSV
33. For the bread of God is that which comes down from heaven, and gives life to the world."

NKJV
33. "For the bread of God is He who comes down from heaven and gives life to the world."

MKJV
33. For the bread of God is He who comes down from Heaven and gives life to the world.

AKJV
33. For the bread of God is he which comes down from heaven, and gives life to the world.

NRSV
33. For the bread of God is that which comes down from heaven and gives life to the world."

NIV
33. For the bread of God is he who comes down from heaven and gives life to the world."

NIRV
33. The bread of God is the One who comes down from heaven. He gives life to the world."

NLT
33. The true bread of God is the one who comes down from heaven and gives life to the world."

MSG
33. The Bread of God came down out of heaven and is giving life to the world."

GNB
33. For the bread that God gives is he who comes down from heaven and gives life to the world."

NET
33. For the bread of God is the one who comes down from heaven and gives life to the world."

ERVEN
33. God's bread is the one who comes down from heaven and gives life to the world."



பதிவுகள்

மொத்தம் 71 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 33 / 71
  • தேவனின் அப்பம் என்பது என்ன? பரலோகத்திலிருந்து பூமிக்கு வந்து உலகத்துக்காக ஜீவனைத் தருகிற ஒருவர் தான் தேவனின் அப்பம் என்றார் இயேசு.
  • TOV

    வானத்திலிருந்திறங்கி. உலகத்துக்கு ஜீவனைக் கொடுக்கிற அப்பமே தேவன் அருளிய அப்பம் என்றார்.
  • IRVTA

    வானத்தில் இருந்து இறங்கி. உலகத்திற்கு ஜீவனைக் கொடுக்கிற அப்பமே, தேவன் தரும் அப்பம் என்றார்.
  • ECTA

    கடவுள் தரும் உணவு வானிலிருந்து இறங்கி வந்து உலகுக்கு வாழ்வு அளிக்கிறது" என்றார்.
  • RCTA

    ஏனெனில், வானினின்று இறங்கி வந்து உலகிற்கு உயிர் அளிப்பவரே கடவுள் தரும் உணவு" என்றார்.
  • OCVTA

    பரலோகத்திலிருந்து இறங்கிவந்து, உலகத்துக்கு ஜீவன் கொடுக்கிற நானே இறைவனின் உணவு” என்றார்.
  • KJV

    For the bread of God is he which cometh down from heaven, and giveth life unto the world.
  • AMP

    For the Bread of God is He Who comes down out of heaven and gives life to the world.
  • KJVP

    For G1063 CONJ the G3588 T-NSM bread G740 N-NSM of God G2316 N-GSM is G2076 V-PXI-3S he which cometh down G2597 V-PAP-NSM from G1537 PREP heaven G3772 N-GSM , and G2532 CONJ giveth G1325 V-PAP-NSM life G2222 N-ASF unto the G3588 T-DSM world G2889 N-DSM .
  • YLT

    for the bread of God is that which is coming down out of the heaven, and giving life to the world.`
  • ASV

    For the bread of God is that which cometh down out of heaven, and giveth life unto the world.
  • WEB

    For the bread of God is that which comes down out of heaven, and gives life to the world."
  • NASB

    For the bread of God is that which comes down from heaven and gives life to the world."
  • ESV

    For the bread of God is he who comes down from heaven and gives life to the world."
  • RV

    For the bread of God is that which cometh down out of heaven, and giveth life unto the world.
  • RSV

    For the bread of God is that which comes down from heaven, and gives life to the world."
  • NKJV

    "For the bread of God is He who comes down from heaven and gives life to the world."
  • MKJV

    For the bread of God is He who comes down from Heaven and gives life to the world.
  • AKJV

    For the bread of God is he which comes down from heaven, and gives life to the world.
  • NRSV

    For the bread of God is that which comes down from heaven and gives life to the world."
  • NIV

    For the bread of God is he who comes down from heaven and gives life to the world."
  • NIRV

    The bread of God is the One who comes down from heaven. He gives life to the world."
  • NLT

    The true bread of God is the one who comes down from heaven and gives life to the world."
  • MSG

    The Bread of God came down out of heaven and is giving life to the world."
  • GNB

    For the bread that God gives is he who comes down from heaven and gives life to the world."
  • NET

    For the bread of God is the one who comes down from heaven and gives life to the world."
  • ERVEN

    God's bread is the one who comes down from heaven and gives life to the world."
மொத்தம் 71 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 33 / 71
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References