தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
யோவான்
ERVTA
40. சமாரியர்கள் இயேசுவிடம் சென்றார்கள். இயேசுவை அவர்க ளோடு தங்கும்படி வேண்டினார்கள். ஆகையால் இயேசு அவர்களோடு இரண்டு நாட்கள் தங்கினார்.

TOV
40. சமாரியர் அவரிடத்தில் வந்து, தங்களிடத்தில் தங்கவேண்டுமென்று அவரை வேண்டிக்கொண்டார்கள்; அவர் இரண்டு நாள் அங்கே தங்கினார்.

IRVTA
40. சமாரியர் அவரிடத்தில் வந்து, தங்களிடத்தில் தங்கவேண்டும் என்று அவரை வேண்டிக்கொண்டார்கள்; அவர் இரண்டு நாட்கள் அங்கே தங்கினார்.

ECTA
40. சமாரியர் அவரிடம் வந்தபோது அவரைத் தங்களோடு தங்குமாறு கேட்டுக்கொண்டனர். அவரும் அங்கு இரண்டு நாள் தங்கினார்.

RCTA
40. சமாரியர் அவரிடம் வந்து, தங்களோடு தங்கும்படி அவரை வேண்டினர். அவரும் அங்கு இரண்டு நாள் தங்கினார்.

OCVTA
40. எனவே அந்தச் சமாரியர் அவரிடம், தங்களுடன் வந்து தங்கும்படி அவரைக் கேட்டுக்கொண்டார்கள். இயேசு அவர்களுடன் இரண்டு நாட்கள் தங்கினார்.



KJV
40. So when the Samaritans were come unto him, they besought him that he would tarry with them: and he abode there two days.

AMP
40. So when the Samaritans arrived, they asked Him to remain with them, and He did stay there two days.

KJVP
40. So G3767 CONJ when G5613 ADV the G3588 T-NPM Samaritans G4541 N-NPM were come G2064 V-2AAI-3P unto G4314 PREP him G846 P-ASM , they besought G2065 V-IAI-3P him G846 P-ASM that he would tarry G3306 V-AAN with G3844 PREP them G846 P-DPM : and G2532 CONJ he abode G3306 V-AAI-3S there G1563 ADV two G1417 A-NUI days G2250 N-APF .

YLT
40. When, then, the Samaritans came unto him, they were asking him to remain with them, and he remained there two days;

ASV
40. So when the Samaritans came unto him, they besought him to abide with them: and he abode there two days.

WEB
40. So when the Samaritans came to him, they begged him to stay with them. He stayed there two days.

NASB
40. When the Samaritans came to him, they invited him to stay with them; and he stayed there two days.

ESV
40. So when the Samaritans came to him, they asked him to stay with them, and he stayed there two days.

RV
40. So when the Samaritans came unto him, they besought him to abide with them: and he abode there two days.

RSV
40. So when the Samaritans came to him, they asked him to stay with them; and he stayed there two days.

NKJV
40. So when the Samaritans had come to Him, they urged Him to stay with them; and He stayed there two days.

MKJV
40. Then as the Samaritans had come to Him, they begged Him that He would stay with them. And He stayed there two days.

AKJV
40. So when the Samaritans were come to him, they sought him that he would tarry with them: and he stayed there two days.

NRSV
40. So when the Samaritans came to him, they asked him to stay with them; and he stayed there two days.

NIV
40. So when the Samaritans came to him, they urged him to stay with them, and he stayed two days.

NIRV
40. Then the Samaritans came to him and tried to get him to stay with them. So he stayed two days.

NLT
40. When they came out to see him, they begged him to stay in their village. So he stayed for two days,

MSG
40. They asked him to stay on, so Jesus stayed two days.

GNB
40. So when the Samaritans came to him, they begged him to stay with them, and Jesus stayed there two days.

NET
40. So when the Samaritans came to him, they began asking him to stay with them. He stayed there two days,

ERVEN
40. The Samaritans went to Jesus. They begged him to stay with them. So he stayed there two days.



பதிவுகள்

மொத்தம் 54 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 40 / 54
  • சமாரியர்கள் இயேசுவிடம் சென்றார்கள். இயேசுவை அவர்க ளோடு தங்கும்படி வேண்டினார்கள். ஆகையால் இயேசு அவர்களோடு இரண்டு நாட்கள் தங்கினார்.
  • TOV

    சமாரியர் அவரிடத்தில் வந்து, தங்களிடத்தில் தங்கவேண்டுமென்று அவரை வேண்டிக்கொண்டார்கள்; அவர் இரண்டு நாள் அங்கே தங்கினார்.
  • IRVTA

    சமாரியர் அவரிடத்தில் வந்து, தங்களிடத்தில் தங்கவேண்டும் என்று அவரை வேண்டிக்கொண்டார்கள்; அவர் இரண்டு நாட்கள் அங்கே தங்கினார்.
  • ECTA

    சமாரியர் அவரிடம் வந்தபோது அவரைத் தங்களோடு தங்குமாறு கேட்டுக்கொண்டனர். அவரும் அங்கு இரண்டு நாள் தங்கினார்.
  • RCTA

    சமாரியர் அவரிடம் வந்து, தங்களோடு தங்கும்படி அவரை வேண்டினர். அவரும் அங்கு இரண்டு நாள் தங்கினார்.
  • OCVTA

    எனவே அந்தச் சமாரியர் அவரிடம், தங்களுடன் வந்து தங்கும்படி அவரைக் கேட்டுக்கொண்டார்கள். இயேசு அவர்களுடன் இரண்டு நாட்கள் தங்கினார்.
  • KJV

    So when the Samaritans were come unto him, they besought him that he would tarry with them: and he abode there two days.
  • AMP

    So when the Samaritans arrived, they asked Him to remain with them, and He did stay there two days.
  • KJVP

    So G3767 CONJ when G5613 ADV the G3588 T-NPM Samaritans G4541 N-NPM were come G2064 V-2AAI-3P unto G4314 PREP him G846 P-ASM , they besought G2065 V-IAI-3P him G846 P-ASM that he would tarry G3306 V-AAN with G3844 PREP them G846 P-DPM : and G2532 CONJ he abode G3306 V-AAI-3S there G1563 ADV two G1417 A-NUI days G2250 N-APF .
  • YLT

    When, then, the Samaritans came unto him, they were asking him to remain with them, and he remained there two days;
  • ASV

    So when the Samaritans came unto him, they besought him to abide with them: and he abode there two days.
  • WEB

    So when the Samaritans came to him, they begged him to stay with them. He stayed there two days.
  • NASB

    When the Samaritans came to him, they invited him to stay with them; and he stayed there two days.
  • ESV

    So when the Samaritans came to him, they asked him to stay with them, and he stayed there two days.
  • RV

    So when the Samaritans came unto him, they besought him to abide with them: and he abode there two days.
  • RSV

    So when the Samaritans came to him, they asked him to stay with them; and he stayed there two days.
  • NKJV

    So when the Samaritans had come to Him, they urged Him to stay with them; and He stayed there two days.
  • MKJV

    Then as the Samaritans had come to Him, they begged Him that He would stay with them. And He stayed there two days.
  • AKJV

    So when the Samaritans were come to him, they sought him that he would tarry with them: and he stayed there two days.
  • NRSV

    So when the Samaritans came to him, they asked him to stay with them; and he stayed there two days.
  • NIV

    So when the Samaritans came to him, they urged him to stay with them, and he stayed two days.
  • NIRV

    Then the Samaritans came to him and tried to get him to stay with them. So he stayed two days.
  • NLT

    When they came out to see him, they begged him to stay in their village. So he stayed for two days,
  • MSG

    They asked him to stay on, so Jesus stayed two days.
  • GNB

    So when the Samaritans came to him, they begged him to stay with them, and Jesus stayed there two days.
  • NET

    So when the Samaritans came to him, they began asking him to stay with them. He stayed there two days,
  • ERVEN

    The Samaritans went to Jesus. They begged him to stay with them. So he stayed there two days.
மொத்தம் 54 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 40 / 54
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References