ERVTA
9. இவை எவ்வாறு இயலும்? என்று நிக்கொதேமு கேட்டான்.
TOV
9. அதற்கு நிக்கொதேமு: இவைகள் எப்படி ஆகும் என்றான்.
IRVTA
9. அதற்கு நிக்கொதேமு: இவைகள் எப்படி ஆகும் என்றான்.
ECTA
9. நிக்கதேம் அவரைப் பார்த்தது, "இது எப்படி நிகழ முடியும்?" என்று கேட்டார்.
RCTA
9. நிக்கொதேமு மறுமொழியாக, "இது எவ்வாறு நடைபெற முடியும் ?" என்று கேட்க,
OCVTA
9. அப்பொழுது நிக்கொதேமு, “இது எப்படி ஆகும்?” என்று கேட்டான்.
KJV
9. Nicodemus answered and said unto him, How can these things be?
AMP
9. Nicodemus answered by asking, How can all this be possible?
KJVP
9. Nicodemus G3530 N-NSM answered G611 V-ADI-3S and G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3S unto him G846 P-DSM , How G4459 ADV-I can G1410 V-PNI-3S these things G5023 D-NPN be G1096 V-2ADN ?
YLT
9. Nicodemus answered and said to him, `How are these things able to happen?`
ASV
9. Nicodemus answered and said unto him, How can these things be?
WEB
9. Nicodemus answered him, "How can these things be?"
NASB
9. Nicodemus answered and said to him, "How can this happen?"
ESV
9. Nicodemus said to him, "How can these things be?"
RV
9. Nicodemus answered and said unto him, How can these things be?
RSV
9. Nicodemus said to him, "How can this be?"
NKJV
9. Nicodemus answered and said to Him, "How can these things be?"
MKJV
9. Nicodemus answered and said to Him, How can these things be?
AKJV
9. Nicodemus answered and said to him, How can these things be?
NRSV
9. Nicodemus said to him, "How can these things be?"
NIV
9. "How can this be?" Nicodemus asked.
NIRV
9. "How can this be?" Nicodemus asked.
NLT
9. "How are these things possible?" Nicodemus asked.
MSG
9. Nicodemus asked, "What do you mean by this? How does this happen?"
GNB
9. "How can this be?" asked Nicodemus.
NET
9. Nicodemus replied, "How can these things be?"
ERVEN
9. Nicodemus asked, "How is all this possible?"