தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
யோவான்
ERVTA
26. ஆனால் நீங்கள் நம்புகிறதில்லை. ஏனென்றால் நீங்கள் எனது ஆடுகள் அல்ல.

TOV
26. ஆனாலும், நான் உங்களுக்குச் சொன்னபடியே, நீங்கள் என் மந்தையின் ஆடுகளாயிராதபடியினால் விசுவாசியாமலிருக்கிறீர்கள்.

IRVTA
26. ஆனாலும், நான் உங்களுக்குச் சொன்னபடியே, நீங்கள் என் மந்தையின் ஆடுகளாக இல்லாததினால் விசுவாசிக்காமல் இருக்கிறீர்கள்.

ECTA
26. ஆனால் நீங்கள் நம்பாமல் இருக்கிறீர்கள். ஏனெனில் நீங்கள் என் மந்தையை சேர்ந்தவர்கள் அல்ல.

RCTA
26. ஆனால், நீங்கள் என் ஆடுகளைச் சேர்ந்தவர்களாக இராததால், விசுவசிக்கிறதில்லை.

OCVTA
26. ஆனால், நீங்கள் என்னுடைய ஆடுகளாய் இராதபடியால், விசுவாசிக்காமல் இருக்கிறீர்கள்.



KJV
26. {SCJ}But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you. {SCJ.}

AMP
26. "_But_ you* do not believe, because you* are not of My sheep, just as I said to you*.

KJVP
26. {SCJ} But G235 CONJ ye G5210 P-2NP believe G4100 V-PAI-2P not G3756 PRT-N , because G1063 CONJ ye are G2075 V-PXI-2P not G3756 PRT-N of G3588 T-GPN my G3588 T-GPN sheep G4263 N-GPN , as G2531 ADV I said G2036 V-2AAI-1S unto you G5213 P-2DP . {SCJ.}

YLT
26. but ye do not believe, for ye are not of my sheep,

ASV
26. But ye believe not, because ye are not of my sheep.

WEB
26. But you don't believe, because you are not of my sheep, as I told you.

NASB
26. But you do not believe, because you are not among my sheep.

ESV
26. but you do not believe because you are not part of my flock.

RV
26. But ye believe not, because ye are not of my sheep.

RSV
26. but you do not believe, because you do not belong to my sheep.

NKJV
26. "But you do not believe, because you are not of My sheep, as I said to you.

MKJV
26. But you did not believe because you are not of My sheep. As I said to you,

AKJV
26. But you believe not, because you are not of my sheep, as I said to you.

NRSV
26. but you do not believe, because you do not belong to my sheep.

NIV
26. but you do not believe because you are not my sheep.

NIRV
26. But you do not believe, because you are not my sheep.

NLT
26. But you don't believe me because you are not my sheep.

MSG
26. You don't believe because you're not my sheep.

GNB
26. but you will not believe, for you are not my sheep.

NET
26. But you refuse to believe because you are not my sheep.

ERVEN
26. But you do not believe, because you are not my sheep.



மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 42
  • ஆனால் நீங்கள் நம்புகிறதில்லை. ஏனென்றால் நீங்கள் எனது ஆடுகள் அல்ல.
  • TOV

    ஆனாலும், நான் உங்களுக்குச் சொன்னபடியே, நீங்கள் என் மந்தையின் ஆடுகளாயிராதபடியினால் விசுவாசியாமலிருக்கிறீர்கள்.
  • IRVTA

    ஆனாலும், நான் உங்களுக்குச் சொன்னபடியே, நீங்கள் என் மந்தையின் ஆடுகளாக இல்லாததினால் விசுவாசிக்காமல் இருக்கிறீர்கள்.
  • ECTA

    ஆனால் நீங்கள் நம்பாமல் இருக்கிறீர்கள். ஏனெனில் நீங்கள் என் மந்தையை சேர்ந்தவர்கள் அல்ல.
  • RCTA

    ஆனால், நீங்கள் என் ஆடுகளைச் சேர்ந்தவர்களாக இராததால், விசுவசிக்கிறதில்லை.
  • OCVTA

    ஆனால், நீங்கள் என்னுடைய ஆடுகளாய் இராதபடியால், விசுவாசிக்காமல் இருக்கிறீர்கள்.
  • KJV

    But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you.
  • AMP

    "_But_ you* do not believe, because you* are not of My sheep, just as I said to you*.
  • KJVP

    But G235 CONJ ye G5210 P-2NP believe G4100 V-PAI-2P not G3756 PRT-N , because G1063 CONJ ye are G2075 V-PXI-2P not G3756 PRT-N of G3588 T-GPN my G3588 T-GPN sheep G4263 N-GPN , as G2531 ADV I said G2036 V-2AAI-1S unto you G5213 P-2DP .
  • YLT

    but ye do not believe, for ye are not of my sheep,
  • ASV

    But ye believe not, because ye are not of my sheep.
  • WEB

    But you don't believe, because you are not of my sheep, as I told you.
  • NASB

    But you do not believe, because you are not among my sheep.
  • ESV

    but you do not believe because you are not part of my flock.
  • RV

    But ye believe not, because ye are not of my sheep.
  • RSV

    but you do not believe, because you do not belong to my sheep.
  • NKJV

    "But you do not believe, because you are not of My sheep, as I said to you.
  • MKJV

    But you did not believe because you are not of My sheep. As I said to you,
  • AKJV

    But you believe not, because you are not of my sheep, as I said to you.
  • NRSV

    but you do not believe, because you do not belong to my sheep.
  • NIV

    but you do not believe because you are not my sheep.
  • NIRV

    But you do not believe, because you are not my sheep.
  • NLT

    But you don't believe me because you are not my sheep.
  • MSG

    You don't believe because you're not my sheep.
  • GNB

    but you will not believe, for you are not my sheep.
  • NET

    But you refuse to believe because you are not my sheep.
  • ERVEN

    But you do not believe, because you are not my sheep.
மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 42
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References