ERVTA
20. நான் களங்கமற்றவன், ஆனால் நான் கூறுபவை என்னைக் குற்றவாளியாகக் காட்டக்கூடும். நான் உத்தமன், ஆனால் நான் பேசினால் என் வாய் என்னைக் குற்றவாளியாக நிரூபிக்கிறது.
TOV
20. நான் என்னை நீதிமானாக்கினாலும் என் வாயே என்னைக் குற்றவாளியாக்கும்; நான் உத்தமன் என்று சொன்னாலும், நான் மாறுபாடானவன் என்று அது சாட்சிகொடுக்கும்.
IRVTA
20. நான் என்னை நீதிமானாக்கினாலும் என் வாயே என்னைக் குற்றவாளியாக்கும்; [QBR] நான் உத்தமன் என்று சொன்னாலும், நான் மாறுபாடானவன் என்று அது சாட்சிகொடுக்கும். [QBR]
ECTA
20. நான் நேர்மையாக இருந்தாலும், என் வாயே என்னைக் குற்றவாளியாக்கும்; நான் குற்றமற்றவனாக இருந்தாலும், மாறுபட்டவனாக அது என்னைத் தீர்ப்பிடும்.
RCTA
20. நான் குற்றமற்றவன் என எண்பிக்க முயன்றால், என் வாயே என் மேல் குற்றம் சுமத்துகிறது; நான் மாசற்றவன் எனக் காட்டினால் எதிர்மாறானதை அவர் எண்பிக்கிறார்.
KJV
20. If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: [if I say, I am] perfect, it shall also prove me perverse.
AMP
20. Though I am innocent and in the right, my own mouth would condemn me; though I am blameless, He would prove me perverse.
KJVP
20. If H518 PART I justify H6663 VQY1MS myself , mine own mouth H6310 shall condemn H7561 VHY3MS-1MS me : [ if ] [ I ] [ say ] , I H589 PPRO-1MS [ am ] perfect H8535 AMS , it shall also prove me perverse H6140 W-VHY3MS-1MS .
YLT
20. If I be righteous, Mine mouth doth declare me wicked, Perfect I am! -- it declareth me perverse.
ASV
20. Though I be righteous, mine own mouth shall condemn me: Though I be perfect, it shall prove me perverse.
WEB
20. Though I am righteous, my own mouth shall condemn me. Though I am blameless, it shall prove me perverse.
NASB
20. Though I were right, my own mouth might condemn me; were I innocent, he might put me in the wrong.
ESV
20. Though I am in the right, my own mouth would condemn me; though I am blameless, he would prove me perverse.
RV
20. Though I be righteous, mine own mouth shall condemn me: though I be perfect, it shall prove me perverse.
RSV
20. Though I am innocent, my own mouth would condemn me; though I am blameless, he would prove me perverse.
NKJV
20. Though I were righteous, my own mouth would condemn me; Though I [were] blameless, it would prove me perverse.
MKJV
20. If I justify myself, my own mouth shall condemn me; though I am perfect, He shall declare me perverse.
AKJV
20. If I justify myself, my own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse.
NRSV
20. Though I am innocent, my own mouth would condemn me; though I am blameless, he would prove me perverse.
NIV
20. Even if I were innocent, my mouth would condemn me; if I were blameless, it would pronounce me guilty.
NIRV
20. Even if I hadn't sinned, what I said would prove me guilty. Even if I were honest, my words would show that I'm wrong.
NLT
20. Though I am innocent, my own mouth would pronounce me guilty. Though I am blameless, it would prove me wicked.
MSG
20. Even though innocent, anything I say incriminates me; blameless as I am, my defense just makes me sound worse.
GNB
20. I am innocent and faithful, but my words sound guilty, and everything I say seems to condemn me.
NET
20. Although I am innocent, my mouth would condemn me; although I am blameless, it would declare me perverse.
ERVEN
20. I am innocent, but anything I say makes me seem guilty. I am innocent, but if I speak, my mouth proves me wrong.