தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
யோபு
ERVTA
22. ஆனால் உனது பகைவர்கள் வெட்கத்தை ஆடையாக அணிந்துகொள்வார்கள். தீய ஜனங்களின் வீடுகள் அழிக்கப்படும்" என்றான்.

TOV
22. உம்மைப் பகைக்கிறவர்கள் வெட்கத்தால் மூடப்படுவார்கள்; துன்மார்க்கருடைய கூடாரம் அழிந்துபோகும் என்றான்.

IRVTA
22. உம்மைப் பகைக்கிறவர்கள் வெட்கத்தால் மூடப்படுவார்கள்; துன்மார்க்கருடைய கூடாரம் அழிந்துபோகும்” என்றான்.

ECTA
22. உம்மைப் பகைப்பர் வெட்கத்தால் உடுத்தப்படுவர்; தீயோர் கூடாரம் இல்லாது போகும்.

RCTA
22. உம்மைப் பகைப்பவர்கள் அப்போது வெட்கத்தால் மூடப்படுவர். கொடியவர்களின் கூடாரம் இல்லாமல் அழியும்."

OCVTA
22. உன் பகைவர்கள் வெட்கத்தால் மூடப்படுவார்கள், கொடியவர்களின் கூடாரங்கள் இல்லாதொழிந்து போகும்.”



KJV
22. They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.

AMP
22. Those who hate you will be clothed with shame, and the tents of the wicked shall be no more.

KJVP
22. They that hate H8130 VQCMP-2MS thee shall be clothed H3847 VQY3MP with shame H1322 NFS ; and the dwelling place H168 W-CMS of the wicked H7563 AMP shall come to naught H369 ADV-3MS .

YLT
22. Those hating thee do put on shame, And the tent of the wicked is not!

ASV
22. They that hate thee shall be clothed with shame; And the tent of the wicked shall be no more.

WEB
22. Those who hate you shall be clothed with shame. The tent of the wicked shall be no more."

NASB
22. They that hate you shall be clothed with shame, and the tent of the wicked shall be no more.

ESV
22. Those who hate you will be clothed with shame, and the tent of the wicked will be no more."

RV
22. They that hate thee shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more.

RSV
22. Those who hate you will be clothed with shame, and the tent of the wicked will be no more."

NKJV
22. Those who hate you will be clothed with shame, And the dwelling place of the wicked will come to nothing."

MKJV
22. Those who hate you shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more.

AKJV
22. They that hate you shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nothing.

NRSV
22. Those who hate you will be clothed with shame, and the tent of the wicked will be no more."

NIV
22. Your enemies will be clothed in shame, and the tents of the wicked will be no more."

NIRV
22. Your enemies will put on shame as if it were clothes. The tents of sinful people will be gone."

NLT
22. Those who hate you will be clothed with shame, and the home of the wicked will be destroyed."

MSG
22. With your enemies thoroughly discredited, their house of cards collapsed."

GNB
22. but he will bring disgrace on those who hate you, and the homes of the wicked will vanish.

NET
22. Those who hate you will be clothed with shame, and the tent of the wicked will be no more."

ERVEN
22. Maybe your enemies will be humiliated and the homes of the wicked destroyed."



பதிவுகள்

மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 22
  • ஆனால் உனது பகைவர்கள் வெட்கத்தை ஆடையாக அணிந்துகொள்வார்கள். தீய ஜனங்களின் வீடுகள் அழிக்கப்படும்" என்றான்.
  • TOV

    உம்மைப் பகைக்கிறவர்கள் வெட்கத்தால் மூடப்படுவார்கள்; துன்மார்க்கருடைய கூடாரம் அழிந்துபோகும் என்றான்.
  • IRVTA

    உம்மைப் பகைக்கிறவர்கள் வெட்கத்தால் மூடப்படுவார்கள்; துன்மார்க்கருடைய கூடாரம் அழிந்துபோகும்” என்றான்.
  • ECTA

    உம்மைப் பகைப்பர் வெட்கத்தால் உடுத்தப்படுவர்; தீயோர் கூடாரம் இல்லாது போகும்.
  • RCTA

    உம்மைப் பகைப்பவர்கள் அப்போது வெட்கத்தால் மூடப்படுவர். கொடியவர்களின் கூடாரம் இல்லாமல் அழியும்."
  • OCVTA

    உன் பகைவர்கள் வெட்கத்தால் மூடப்படுவார்கள், கொடியவர்களின் கூடாரங்கள் இல்லாதொழிந்து போகும்.”
  • KJV

    They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.
  • AMP

    Those who hate you will be clothed with shame, and the tents of the wicked shall be no more.
  • KJVP

    They that hate H8130 VQCMP-2MS thee shall be clothed H3847 VQY3MP with shame H1322 NFS ; and the dwelling place H168 W-CMS of the wicked H7563 AMP shall come to naught H369 ADV-3MS .
  • YLT

    Those hating thee do put on shame, And the tent of the wicked is not!
  • ASV

    They that hate thee shall be clothed with shame; And the tent of the wicked shall be no more.
  • WEB

    Those who hate you shall be clothed with shame. The tent of the wicked shall be no more."
  • NASB

    They that hate you shall be clothed with shame, and the tent of the wicked shall be no more.
  • ESV

    Those who hate you will be clothed with shame, and the tent of the wicked will be no more."
  • RV

    They that hate thee shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more.
  • RSV

    Those who hate you will be clothed with shame, and the tent of the wicked will be no more."
  • NKJV

    Those who hate you will be clothed with shame, And the dwelling place of the wicked will come to nothing."
  • MKJV

    Those who hate you shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more.
  • AKJV

    They that hate you shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nothing.
  • NRSV

    Those who hate you will be clothed with shame, and the tent of the wicked will be no more."
  • NIV

    Your enemies will be clothed in shame, and the tents of the wicked will be no more."
  • NIRV

    Your enemies will put on shame as if it were clothes. The tents of sinful people will be gone."
  • NLT

    Those who hate you will be clothed with shame, and the home of the wicked will be destroyed."
  • MSG

    With your enemies thoroughly discredited, their house of cards collapsed."
  • GNB

    but he will bring disgrace on those who hate you, and the homes of the wicked will vanish.
  • NET

    Those who hate you will be clothed with shame, and the tent of the wicked will be no more."
  • ERVEN

    Maybe your enemies will be humiliated and the homes of the wicked destroyed."
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References