தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
யோபு
ERVTA
14. அம்மனிதன் சாய்ந்து நிற்க எதுவுமில்லை. அவன் பாதுகாவல் ஒரு சிலந்தி வலையைப் போன்றது.

TOV
14. அவனுடைய வீண் எண்ணம் அற்றுப்போய், அவனுடைய நம்பிக்கை சிலந்திப்பூச்சி வீடுபோலிருக்கும்.

IRVTA
14. அவனுடைய வீண் எண்ணம் வீணாகப்போய், அவனுடைய நம்பிக்கை சிலந்திப்பூச்சியின் வீடுபோலிருக்கும்.

ECTA
14. அவர்களின் நம்பிக்கை முறிந்துபோம்; அவர்கள் சார்ந்திருப்பது சிலந்திக் கூட்டையே.

RCTA
14. அவனுடைய நம்பிக்கை வெறும் நூல் போன்றது, அவனுடைய உறுதி சிலந்திப் பூச்சியின் நூலுக்கு நிகர்.

OCVTA
14. அப்படிப்பட்டவன் நம்பியிருப்பவை வலுவற்றவை; அவன் சிலந்தி வலைகளிலேயே நம்பிக்கை வைத்திருக்கிறான்.



KJV
14. Whose hope shall be cut off, and whose trust [shall be] a spider’s web.

AMP
14. For his confidence breaks, and [the object of] his trust is a spider's web.

KJVP
14. Whose H834 RPRO hope H3689 CMS-3MS shall be cut off H6990 VQY3MS , and whose trust H4009 CMS-3MS [ shall ] [ be ] a spider H5908 NMS \'s web H1004 W-NMS .

YLT
14. Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.

ASV
14. Whose confidence shall break in sunder, And whose trust is a spiders web.

WEB
14. Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider's web.

NASB
14. His confidence is but a gossamer thread and his trust is a spider's web.

ESV
14. His confidence is severed, and his trust is a spider's web.

RV
14. Whose confidence shall break in sunder, and whose trust is a spider-s web.

RSV
14. His confidence breaks in sunder, and his trust is a spider's web.

NKJV
14. Whose confidence shall be cut off, And whose trust [is] a spider's web.

MKJV
14. His hope shall be cut off, and his trust shall be in a spider's web.

AKJV
14. Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.

NRSV
14. Their confidence is gossamer, a spider's house their trust.

NIV
14. What he trusts in is fragile; what he relies on is a spider's web.

NIRV
14. What they trust in is very weak. What they depend on is like a spider's web.

NLT
14. Their confidence hangs by a thread. They are leaning on a spider's web.

MSG
14. They hang their life from one thin thread, they hitch their fate to a spider web.

GNB
14. They trust a thread---a spider's web.

NET
14. whose trust is in something futile, whose security is a spider's web.

ERVEN
14. They have put their trust in something weak. It is like a spider's web.



பதிவுகள்

மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 22
  • அம்மனிதன் சாய்ந்து நிற்க எதுவுமில்லை. அவன் பாதுகாவல் ஒரு சிலந்தி வலையைப் போன்றது.
  • TOV

    அவனுடைய வீண் எண்ணம் அற்றுப்போய், அவனுடைய நம்பிக்கை சிலந்திப்பூச்சி வீடுபோலிருக்கும்.
  • IRVTA

    அவனுடைய வீண் எண்ணம் வீணாகப்போய், அவனுடைய நம்பிக்கை சிலந்திப்பூச்சியின் வீடுபோலிருக்கும்.
  • ECTA

    அவர்களின் நம்பிக்கை முறிந்துபோம்; அவர்கள் சார்ந்திருப்பது சிலந்திக் கூட்டையே.
  • RCTA

    அவனுடைய நம்பிக்கை வெறும் நூல் போன்றது, அவனுடைய உறுதி சிலந்திப் பூச்சியின் நூலுக்கு நிகர்.
  • OCVTA

    அப்படிப்பட்டவன் நம்பியிருப்பவை வலுவற்றவை; அவன் சிலந்தி வலைகளிலேயே நம்பிக்கை வைத்திருக்கிறான்.
  • KJV

    Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider’s web.
  • AMP

    For his confidence breaks, and the object of his trust is a spider's web.
  • KJVP

    Whose H834 RPRO hope H3689 CMS-3MS shall be cut off H6990 VQY3MS , and whose trust H4009 CMS-3MS shall be a spider H5908 NMS \'s web H1004 W-NMS .
  • YLT

    Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
  • ASV

    Whose confidence shall break in sunder, And whose trust is a spiders web.
  • WEB

    Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider's web.
  • NASB

    His confidence is but a gossamer thread and his trust is a spider's web.
  • ESV

    His confidence is severed, and his trust is a spider's web.
  • RV

    Whose confidence shall break in sunder, and whose trust is a spider-s web.
  • RSV

    His confidence breaks in sunder, and his trust is a spider's web.
  • NKJV

    Whose confidence shall be cut off, And whose trust is a spider's web.
  • MKJV

    His hope shall be cut off, and his trust shall be in a spider's web.
  • AKJV

    Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
  • NRSV

    Their confidence is gossamer, a spider's house their trust.
  • NIV

    What he trusts in is fragile; what he relies on is a spider's web.
  • NIRV

    What they trust in is very weak. What they depend on is like a spider's web.
  • NLT

    Their confidence hangs by a thread. They are leaning on a spider's web.
  • MSG

    They hang their life from one thin thread, they hitch their fate to a spider web.
  • GNB

    They trust a thread---a spider's web.
  • NET

    whose trust is in something futile, whose security is a spider's web.
  • ERVEN

    They have put their trust in something weak. It is like a spider's web.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References