தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
யோபு
ERVTA
20. கொதிக்கும் பானையின் அடியில் எரியும் புதரைப்போல் லிவியாதானின் மூக்கிலிருந்து புகை கிளம்பும்.

TOV
20. கொதிக்கிற சட்டியிலும் கொப்பரையிலும் இருந்து புறப்படுகிறதுபோல, அதின் நாசிகளிலிருந்து புகை புறப்படும்.

IRVTA
20. கொதிக்கிற சட்டியிலும் கொப்பரையிலும் இருந்து புறப்படுகிறதுபோல, அதின் மூக்கிலிருந்து புகை புறப்படும்.

ECTA
20. நாணல் நெருப்புக் கொதிகலனின்று வருவதுபோல் அதன் நாசியினின்று புகை கிளம்பும்.

RCTA
20. (11) கொதிக்கும் பானையினின்றும், எரியும் நாணல்களினின்றும் புகையெழுவது போல் அதன் மூக்கிலிருந்து புகை வெளிப்படுகிறது.

OCVTA
20. எரியும் நாணல்மீது கொதிக்கும் சட்டியிலிருந்து எழும்புவதுபோல், அதின் மூக்கிலிருந்து புகை புறப்படும்.



KJV
20. Out of his nostrils goeth smoke, as [out] of a seething pot or caldron.

AMP
20. Out of his nostrils goes forth smoke, as out of a seething pot over a fire of rushes.

KJVP
20. Out of his nostrils H5156 M-CMD-3MS goeth H3318 VQY3MS smoke H6227 NMS , as [ out ] of a seething H5301 VWPMS pot H1731 K-NMS or caldron H100 W-NMS .

YLT
20. Out of his nostrils goeth forth smoke, As a blown pot and reeds.

ASV
20. Out of his nostrils a smoke goeth, As of a boiling pot and burning rushes.

WEB
20. Out of his nostrils a smoke goes, As of a boiling pot over a fire of reeds.

NASB
20. The arrow will not put him to flight; slingstones used against him are but straws.

ESV
20. Out of his nostrils comes forth smoke, as from a boiling pot and burning rushes.

RV
20. Out of his nostrils a smoke goeth, as of a seething pot and {cf15i burning} rushes.

RSV
20. Out of his nostrils comes forth smoke, as from a boiling pot and burning rushes.

NKJV
20. Smoke goes out of his nostrils, As [from] a boiling pot and burning rushes.

MKJV
20. Out of his nostrils goes smoke, as out of a boiling pot fired by reeds.

AKJV
20. Out of his nostrils goes smoke, as out of a seething pot or caldron.

NRSV
20. Out of its nostrils comes smoke, as from a boiling pot and burning rushes.

NIV
20. Smoke pours from his nostrils as from a boiling pot over a fire of reeds.

NIRV
20. Smoke pours out of its nose. It is like smoke from a boiling pot over burning grass.

NLT
20. Smoke streams from its nostrils like steam from a pot heated over burning rushes.

MSG
20. Smoke erupts from his nostrils like steam from a boiling pot.

GNB
20. Smoke comes pouring out of his nose, like smoke from weeds burning under a pot.

NET
20. Smoke streams from its nostrils as from a boiling pot over burning rushes.

ERVEN
20. Smoke pours from his nose like burning weeds under a boiling pot.



பதிவுகள்

மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 34
  • கொதிக்கும் பானையின் அடியில் எரியும் புதரைப்போல் லிவியாதானின் மூக்கிலிருந்து புகை கிளம்பும்.
  • TOV

    கொதிக்கிற சட்டியிலும் கொப்பரையிலும் இருந்து புறப்படுகிறதுபோல, அதின் நாசிகளிலிருந்து புகை புறப்படும்.
  • IRVTA

    கொதிக்கிற சட்டியிலும் கொப்பரையிலும் இருந்து புறப்படுகிறதுபோல, அதின் மூக்கிலிருந்து புகை புறப்படும்.
  • ECTA

    நாணல் நெருப்புக் கொதிகலனின்று வருவதுபோல் அதன் நாசியினின்று புகை கிளம்பும்.
  • RCTA

    (11) கொதிக்கும் பானையினின்றும், எரியும் நாணல்களினின்றும் புகையெழுவது போல் அதன் மூக்கிலிருந்து புகை வெளிப்படுகிறது.
  • OCVTA

    எரியும் நாணல்மீது கொதிக்கும் சட்டியிலிருந்து எழும்புவதுபோல், அதின் மூக்கிலிருந்து புகை புறப்படும்.
  • KJV

    Out of his nostrils goeth smoke, as out of a seething pot or caldron.
  • AMP

    Out of his nostrils goes forth smoke, as out of a seething pot over a fire of rushes.
  • KJVP

    Out of his nostrils H5156 M-CMD-3MS goeth H3318 VQY3MS smoke H6227 NMS , as out of a seething H5301 VWPMS pot H1731 K-NMS or caldron H100 W-NMS .
  • YLT

    Out of his nostrils goeth forth smoke, As a blown pot and reeds.
  • ASV

    Out of his nostrils a smoke goeth, As of a boiling pot and burning rushes.
  • WEB

    Out of his nostrils a smoke goes, As of a boiling pot over a fire of reeds.
  • NASB

    The arrow will not put him to flight; slingstones used against him are but straws.
  • ESV

    Out of his nostrils comes forth smoke, as from a boiling pot and burning rushes.
  • RV

    Out of his nostrils a smoke goeth, as of a seething pot and {cf15i burning} rushes.
  • RSV

    Out of his nostrils comes forth smoke, as from a boiling pot and burning rushes.
  • NKJV

    Smoke goes out of his nostrils, As from a boiling pot and burning rushes.
  • MKJV

    Out of his nostrils goes smoke, as out of a boiling pot fired by reeds.
  • AKJV

    Out of his nostrils goes smoke, as out of a seething pot or caldron.
  • NRSV

    Out of its nostrils comes smoke, as from a boiling pot and burning rushes.
  • NIV

    Smoke pours from his nostrils as from a boiling pot over a fire of reeds.
  • NIRV

    Smoke pours out of its nose. It is like smoke from a boiling pot over burning grass.
  • NLT

    Smoke streams from its nostrils like steam from a pot heated over burning rushes.
  • MSG

    Smoke erupts from his nostrils like steam from a boiling pot.
  • GNB

    Smoke comes pouring out of his nose, like smoke from weeds burning under a pot.
  • NET

    Smoke streams from its nostrils as from a boiling pot over burning rushes.
  • ERVEN

    Smoke pours from his nose like burning weeds under a boiling pot.
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 34
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References