தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
யோபு
ERVTA
13. ஒருவனும் அதன் தோலைக் குத்திப் பிளக்க முடியாது. அதன் தோல் ஒரு கேடயத்தைப் போன்றது!

TOV
13. அது மூடியிருக்கிற அதின் போர்வையைக் கிளப்பக்கூடியவன் யார்? அதின் இரண்டு தாடைகளின் நடுவே கடிவாளம் போடத்தக்கவன் யார்?

IRVTA
13. அது மூடியிருக்கிற அதின் போர்வையைக் எடுக்கக்கூடியவன் யார்? அதின் இரண்டு தாடைகளின் நடுவே கடிவாளம் போடத்தக்கவன் யார்?

ECTA
13. அதன் மேல்தோலை உரிப்பவர் யார்? அதன் தாடை இரண்டுக்குமிடையே நுழைபவர் யார்?

RCTA
13. (4) அதன் மேல் தோலை உரிக்கக் கூடியவன் யார்? இரு மடங்கான அதன் மார்புக் கவசத்தை ஊடுருவினவன் யார்?

OCVTA
13. அதின் மேற்தோலை உரிக்கக்கூடியவன் யார்? அதை மூக்கணாங்கயிற்றுடன் அணுக யாரால் முடியும்?



KJV
13. Who can discover the face of his garment? [or] who can come [to him] with his double bridle?

AMP
13. Who can strip off [the crocodile's] outer garment? [Who can penetrate his double coat of mail?] Who shall come within his jaws?

KJVP
13. Who H4310 IPRO can discover H1540 VPQ3MS the face H6440 CMP of his garment H3830 CMS-3MS ? [ or ] who H4310 IPRO can come H935 VQY3MS [ to ] [ him ] with his double H3718 B-CMS bridle H7448 CMS-3MS ?

YLT
13. Who hath uncovered the face of his clothing? Within his double bridle who doth enter?

ASV
13. Who can strip off his outer garment? Who shall come within his jaws?

WEB
13. Who can strip off his outer garment? Who shall come within his jaws?

NASB
13. His breath sets coals afire; a flame pours from his mouth.

ESV
13. Who can strip off his outer garment? Who would come near him with a bridle?

RV
13. Who can strip off his outer garment? who shall come within his double bridle?

RSV
13. Who can strip off his outer garment? Who can penetrate his double coat of mail?

NKJV
13. Who can remove his outer coat? Who can approach [him] with a double bridle?

MKJV
13. Who can take off the surface of his skin; who can come to him with his double bridle?

AKJV
13. Who can discover the face of his garment? or who can come to him with his double bridle?

NRSV
13. Who can strip off its outer garment? Who can penetrate its double coat of mail?

NIV
13. Who can strip off his outer coat? Who would approach him with a bridle?

NIRV
13. Who can strip off its outer coat? Who would try to put a bridle on it?

NLT
13. Who can strip off its hide, and who can penetrate its double layer of armor?

MSG
13. Who would even dream of piercing that tough skin or putting those jaws into bit and bridle?

GNB
13. No one can tear off his outer coat or pierce the armor he wears.

NET
13. Who can uncover its outer covering? Who can penetrate to the inside of its armor?

ERVEN
13. No one can pierce his skin. It is like armor!



பதிவுகள்

மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 34
  • ஒருவனும் அதன் தோலைக் குத்திப் பிளக்க முடியாது. அதன் தோல் ஒரு கேடயத்தைப் போன்றது!
  • TOV

    அது மூடியிருக்கிற அதின் போர்வையைக் கிளப்பக்கூடியவன் யார்? அதின் இரண்டு தாடைகளின் நடுவே கடிவாளம் போடத்தக்கவன் யார்?
  • IRVTA

    அது மூடியிருக்கிற அதின் போர்வையைக் எடுக்கக்கூடியவன் யார்? அதின் இரண்டு தாடைகளின் நடுவே கடிவாளம் போடத்தக்கவன் யார்?
  • ECTA

    அதன் மேல்தோலை உரிப்பவர் யார்? அதன் தாடை இரண்டுக்குமிடையே நுழைபவர் யார்?
  • RCTA

    (4) அதன் மேல் தோலை உரிக்கக் கூடியவன் யார்? இரு மடங்கான அதன் மார்புக் கவசத்தை ஊடுருவினவன் யார்?
  • OCVTA

    அதின் மேற்தோலை உரிக்கக்கூடியவன் யார்? அதை மூக்கணாங்கயிற்றுடன் அணுக யாரால் முடியும்?
  • KJV

    Who can discover the face of his garment? or who can come to him with his double bridle?
  • AMP

    Who can strip off the crocodile's outer garment? Who can penetrate his double coat of mail? Who shall come within his jaws?
  • KJVP

    Who H4310 IPRO can discover H1540 VPQ3MS the face H6440 CMP of his garment H3830 CMS-3MS ? or who H4310 IPRO can come H935 VQY3MS to him with his double H3718 B-CMS bridle H7448 CMS-3MS ?
  • YLT

    Who hath uncovered the face of his clothing? Within his double bridle who doth enter?
  • ASV

    Who can strip off his outer garment? Who shall come within his jaws?
  • WEB

    Who can strip off his outer garment? Who shall come within his jaws?
  • NASB

    His breath sets coals afire; a flame pours from his mouth.
  • ESV

    Who can strip off his outer garment? Who would come near him with a bridle?
  • RV

    Who can strip off his outer garment? who shall come within his double bridle?
  • RSV

    Who can strip off his outer garment? Who can penetrate his double coat of mail?
  • NKJV

    Who can remove his outer coat? Who can approach him with a double bridle?
  • MKJV

    Who can take off the surface of his skin; who can come to him with his double bridle?
  • AKJV

    Who can discover the face of his garment? or who can come to him with his double bridle?
  • NRSV

    Who can strip off its outer garment? Who can penetrate its double coat of mail?
  • NIV

    Who can strip off his outer coat? Who would approach him with a bridle?
  • NIRV

    Who can strip off its outer coat? Who would try to put a bridle on it?
  • NLT

    Who can strip off its hide, and who can penetrate its double layer of armor?
  • MSG

    Who would even dream of piercing that tough skin or putting those jaws into bit and bridle?
  • GNB

    No one can tear off his outer coat or pierce the armor he wears.
  • NET

    Who can uncover its outer covering? Who can penetrate to the inside of its armor?
  • ERVEN

    No one can pierce his skin. It is like armor!
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 34
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References