தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
யோபு
ERVTA
23. தொல்லைகள் மிக்க காலங்களுக்காகவும், போரும் யுத்தமும் நிரம்பிய காலங்களுக்காகவும், நான் பனியையும், கல்மழையையும் சேமித்து வைக்கிறேன்.

TOV
23. ஆபத்து வருங்காலத்திலும், கலகமும் யுத்தமும் வருங்காலத்திலும், பிரயோகிக்கும்படி நான் அவைகளை வைத்துவைத்திருக்கிறேன்.

IRVTA
23. ஆபத்துவரும் காலத்திலும், கலகமும் போரும் வரும் காலத்திலும், பயன்படுத்த நான் அவைகளை வைத்துவைத்திருக்கிறேன்.

ECTA
23. இடுக்கண் வேளைக்கு எனவும் கடும் போர், சண்டை நாளுக்கு எனவும் அவற்றை நான் சேர்த்து வைத்தேன்.

RCTA
23. குழப்பக் காலத்திற்கெனவும், போர், சண்டை நாட்களுக்கெனவும் அவற்றை நாம் சேமித்து வைத்திருக்கிறோம்.

OCVTA
23. கஷ்ட காலத்திலும், கலகமும் யுத்தமும் வரும் நாட்களிலும் பயன்படுத்தும்படி நான் அவைகளைச் சேர்த்து வைத்திருக்கிறேன்.



KJV
23. Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?

AMP
23. Which I have reserved for the time of trouble, for the day of battle and war? [Exod. 9:18; Josh. 10:11; Isa. 30:30; Rev. 16:21.]

KJVP
23. Which H834 RPRO I have reserved H2820 VQQ1MS against the time H6256 L-CMS of trouble H6862 NMS , against the day H3117 L-NMS of battle H7128 NMS and war H4421 W-NFS ?

YLT
23. That I have kept back for a time of distress, For a day of conflict and battle.

ASV
23. Which I have reserved against the time of trouble, Against the day of battle and war?

WEB
23. Which I have reserved against the time of trouble, Against the day of battle and war?

NASB
23. Which I have reserved for times of stress, for the days of war and of battle?

ESV
23. which I have reserved for the time of trouble, for the day of battle and war?

RV
23. Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?

RSV
23. which I have reserved for the time of trouble, for the day of battle and war?

NKJV
23. Which I have reserved for the time of trouble, For the day of battle and war?

MKJV
23. which I have kept for the time of trouble, against the day of battle and war?

AKJV
23. Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?

NRSV
23. which I have reserved for the time of trouble, for the day of battle and war?

NIV
23. which I reserve for times of trouble, for days of war and battle?

NIRV
23. I store up snow and hail for times of trouble. I keep them for days of war and battle.

NLT
23. (I have reserved them as weapons for the time of trouble, for the day of battle and war.)

MSG
23. The arsenals of hail and snow that I keep in readiness for times of trouble and battle and war?

GNB
23. I keep them ready for times of trouble, for days of battle and war.

NET
23. which I reserve for the time of trouble, for the day of war and battle?

ERVEN
23. I save them there for times of trouble, for the times of war and battle.



மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 41
  • தொல்லைகள் மிக்க காலங்களுக்காகவும், போரும் யுத்தமும் நிரம்பிய காலங்களுக்காகவும், நான் பனியையும், கல்மழையையும் சேமித்து வைக்கிறேன்.
  • TOV

    ஆபத்து வருங்காலத்திலும், கலகமும் யுத்தமும் வருங்காலத்திலும், பிரயோகிக்கும்படி நான் அவைகளை வைத்துவைத்திருக்கிறேன்.
  • IRVTA

    ஆபத்துவரும் காலத்திலும், கலகமும் போரும் வரும் காலத்திலும், பயன்படுத்த நான் அவைகளை வைத்துவைத்திருக்கிறேன்.
  • ECTA

    இடுக்கண் வேளைக்கு எனவும் கடும் போர், சண்டை நாளுக்கு எனவும் அவற்றை நான் சேர்த்து வைத்தேன்.
  • RCTA

    குழப்பக் காலத்திற்கெனவும், போர், சண்டை நாட்களுக்கெனவும் அவற்றை நாம் சேமித்து வைத்திருக்கிறோம்.
  • OCVTA

    கஷ்ட காலத்திலும், கலகமும் யுத்தமும் வரும் நாட்களிலும் பயன்படுத்தும்படி நான் அவைகளைச் சேர்த்து வைத்திருக்கிறேன்.
  • KJV

    Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?
  • AMP

    Which I have reserved for the time of trouble, for the day of battle and war? Exod. 9:18; Josh. 10:11; Isa. 30:30; Rev. 16:21.
  • KJVP

    Which H834 RPRO I have reserved H2820 VQQ1MS against the time H6256 L-CMS of trouble H6862 NMS , against the day H3117 L-NMS of battle H7128 NMS and war H4421 W-NFS ?
  • YLT

    That I have kept back for a time of distress, For a day of conflict and battle.
  • ASV

    Which I have reserved against the time of trouble, Against the day of battle and war?
  • WEB

    Which I have reserved against the time of trouble, Against the day of battle and war?
  • NASB

    Which I have reserved for times of stress, for the days of war and of battle?
  • ESV

    which I have reserved for the time of trouble, for the day of battle and war?
  • RV

    Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?
  • RSV

    which I have reserved for the time of trouble, for the day of battle and war?
  • NKJV

    Which I have reserved for the time of trouble, For the day of battle and war?
  • MKJV

    which I have kept for the time of trouble, against the day of battle and war?
  • AKJV

    Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?
  • NRSV

    which I have reserved for the time of trouble, for the day of battle and war?
  • NIV

    which I reserve for times of trouble, for days of war and battle?
  • NIRV

    I store up snow and hail for times of trouble. I keep them for days of war and battle.
  • NLT

    (I have reserved them as weapons for the time of trouble, for the day of battle and war.)
  • MSG

    The arsenals of hail and snow that I keep in readiness for times of trouble and battle and war?
  • GNB

    I keep them ready for times of trouble, for days of battle and war.
  • NET

    which I reserve for the time of trouble, for the day of war and battle?
  • ERVEN

    I save them there for times of trouble, for the times of war and battle.
மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 41
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References