தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
யோபு
ERVTA
29. "அம்மனிதனுக்காக மீண்டும், மீண்டும் தேவன் எல்லாவற்றையும் செய்கிறார்.

TOV
29. இதோ, தேவன் மனுஷனுடைய ஆத்துமாவைப் படுகுழிக்கு விலக்குகிறதற்கும், அவனை ஜீவனுள்ளோரின் வெளிச்சத்தினாலே பிரகாசிப்பிக்கிறதற்கும்,

IRVTA
29. இதோ, தேவன் மனிதனுடைய ஆத்துமாவைப் படுகுழிக்கு விலக்குகிறதற்கும், அவனை உயிருள்ளோரின் வெளிச்சத்தினாலே பிரகாசிப்பதற்கும்,

ECTA
29. இதோ இறைவன் இவற்றையெல்லாம் மனிதர்க்கு மீண்டும் மீண்டும் செய்கிறார்.

RCTA
29. இதோ, கடவுள் தான் மனிதனுக்கு இதெல்லாம் செய்கிறார், இருமுறை மும்முறையும் செய்து வருகிறார்.

OCVTA
29. “இறைவன் இவற்றையெல்லாம் மனிதருக்கு இரண்டு முறைகள், ஏன், மூன்று முறைகள் திரும்பத் திரும்பச் செய்கிறார்.



KJV
29. Lo, all these [things] worketh God oftentimes with man,

AMP
29. [Elihu comments] Behold, God does all these things twice, yes, three times, with a man,

KJVP
29. Lo H2005 PART , all H3605 NMS these H428 PMP [ things ] worketh H6466 VQY3MS God H410 EDS oftentimes H6471 NFD with H5973 PREP man H1397 NMS ,

YLT
29. Lo, all these doth God work, Twice -- thrice with man,

ASV
29. Lo, all these things doth God work, Twice, yea thrice, with a man,

WEB
29. "Behold, God works all these things, Twice, yes three times, with a man,

NASB
29. Lo, all these things God does, twice, or thrice, for a man,

ESV
29. "Behold, God does all these things, twice, three times, with a man,

RV
29. Lo, all these things doth God work, twice, {cf15i yea} thrice, with a man,

RSV
29. "Behold, God does all these things, twice, three times, with a man,

NKJV
29. "Behold, God works all these [things,] Twice, [in fact,] three [times] with a man,

MKJV
29. Lo, all these things God does two or three times with a man,

AKJV
29. See, all these things works God oftentimes with man,

NRSV
29. "God indeed does all these things, twice, three times, with mortals,

NIV
29. "God does all these things to a man--twice, even three times--

NIRV
29. "God does all of those things to people. In fact, he does them again and again.

NLT
29. "Yes, God does these things again and again for people.

MSG
29. "This is the way God works. Over and over again

GNB
29. God does all this again and again;

NET
29. "Indeed, God does all these things, twice, three times, in his dealings with a person,

ERVEN
29. "God does all these things for people again and again.



பதிவுகள்

மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 33
  • "அம்மனிதனுக்காக மீண்டும், மீண்டும் தேவன் எல்லாவற்றையும் செய்கிறார்.
  • TOV

    இதோ, தேவன் மனுஷனுடைய ஆத்துமாவைப் படுகுழிக்கு விலக்குகிறதற்கும், அவனை ஜீவனுள்ளோரின் வெளிச்சத்தினாலே பிரகாசிப்பிக்கிறதற்கும்,
  • IRVTA

    இதோ, தேவன் மனிதனுடைய ஆத்துமாவைப் படுகுழிக்கு விலக்குகிறதற்கும், அவனை உயிருள்ளோரின் வெளிச்சத்தினாலே பிரகாசிப்பதற்கும்,
  • ECTA

    இதோ இறைவன் இவற்றையெல்லாம் மனிதர்க்கு மீண்டும் மீண்டும் செய்கிறார்.
  • RCTA

    இதோ, கடவுள் தான் மனிதனுக்கு இதெல்லாம் செய்கிறார், இருமுறை மும்முறையும் செய்து வருகிறார்.
  • OCVTA

    “இறைவன் இவற்றையெல்லாம் மனிதருக்கு இரண்டு முறைகள், ஏன், மூன்று முறைகள் திரும்பத் திரும்பச் செய்கிறார்.
  • KJV

    Lo, all these things worketh God oftentimes with man,
  • AMP

    Elihu comments Behold, God does all these things twice, yes, three times, with a man,
  • KJVP

    Lo H2005 PART , all H3605 NMS these H428 PMP things worketh H6466 VQY3MS God H410 EDS oftentimes H6471 NFD with H5973 PREP man H1397 NMS ,
  • YLT

    Lo, all these doth God work, Twice -- thrice with man,
  • ASV

    Lo, all these things doth God work, Twice, yea thrice, with a man,
  • WEB

    "Behold, God works all these things, Twice, yes three times, with a man,
  • NASB

    Lo, all these things God does, twice, or thrice, for a man,
  • ESV

    "Behold, God does all these things, twice, three times, with a man,
  • RV

    Lo, all these things doth God work, twice, {cf15i yea} thrice, with a man,
  • RSV

    "Behold, God does all these things, twice, three times, with a man,
  • NKJV

    "Behold, God works all these things, Twice, in fact, three times with a man,
  • MKJV

    Lo, all these things God does two or three times with a man,
  • AKJV

    See, all these things works God oftentimes with man,
  • NRSV

    "God indeed does all these things, twice, three times, with mortals,
  • NIV

    "God does all these things to a man--twice, even three times--
  • NIRV

    "God does all of those things to people. In fact, he does them again and again.
  • NLT

    "Yes, God does these things again and again for people.
  • MSG

    "This is the way God works. Over and over again
  • GNB

    God does all this again and again;
  • NET

    "Indeed, God does all these things, twice, three times, in his dealings with a person,
  • ERVEN

    "God does all these things for people again and again.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 33
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References