ERVTA
15. நான் பயத்தால் நடுங்குகிறேன். காற்று பொருள்களைப் பறக்கடிப்பதைப்போல அந்த இளைஞர்கள் என் மகிமையைத் துரத்திவிடுகிறார்கள். என் பாதுகாப்பு ஒரு மேகத்தைப்போன்று மறைகிறது.
TOV
15. பயங்கரங்கள் என்மேல் திரும்பிவருகிறது, அவைகள் காற்றைப்போல என் ஆத்துமாவைப் பின்தொடருகிறது; என் சுகவாழ்வு ஒரு மேகத்தைப்போல் கடந்துபோயிற்று.
IRVTA
15. பயங்கரங்கள் என்மேல் திரும்பிவருகிறது, அவைகள் காற்றைப்போல என் ஆத்துமாவைப் பின்தொடருகிறது; என் செழித்தவாழ்வு ஒரு மேகத்தைப்போல் கடந்துபோனது.
ECTA
15. பெருந்திகில் மீண்டும் என்னைப் பிடித்தது; என் பெருமை காற்றோடு போயிற்று; முகிலென மறைந்தது என் சொத்து.
RCTA
15. திகில்கள் என்மேல் திருப்பப்படுகின்றன, காற்றில் அகப்பட்டது போல் என் உறுதி விரட்டப்படுகிறது, கார்மேகம் போல் என் வாழ்க்கை வளம் கடந்து போனது.
OCVTA
15. பயங்கரங்கள் என்னை மேற்கொள்கின்றன; காற்று அடித்துக்கொண்டு போவதுபோல், என் மேன்மை போய்விட்டது, என் பாதுகாப்பும் மேகத்தைப்போல் இல்லாமல் போகிறது.
KJV
15. Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud.
AMP
15. Terrors are turned upon me; my honor and reputation they chase away like the wind, and my welfare has passed away as a cloud.
KJVP
15. Terrors H1091 NFP are turned H2015 VOQ3MS upon H5921 PREP-1MS me : they pursue H7291 VQY3FS my soul H5082 CFS-1MS as the wind H7307 KD-NMS : and my welfare H3444 CFS-1MS passeth away H5674 VQQ3FS as a cloud H5645 WK-NMS .
YLT
15. He hath turned against me terrors, It pursueth as the wind mine abundance, And as a thick cloud, Hath my safety passed away.
ASV
15. Terrors are turned upon me; They chase mine honor as the wind; And my welfare is passed away as a cloud.
WEB
15. Terrors are turned on me. They chase my honor as the wind. My welfare has passed away as a cloud.
NASB
15. over me rolls the terror. My dignity is borne off on the wind, and my welfare vanishes like a cloud.
ESV
15. Terrors are turned upon me; my honor is pursued as by the wind, and my prosperity has passed away like a cloud.
RV
15. Terrors are turned upon me, they chase mine honour as the wind; and my welfare is passed away as a cloud.
RSV
15. Terrors are turned upon me; my honor is pursued as by the wind, and my prosperity has passed away like a cloud.
NKJV
15. Terrors are turned upon me; They pursue my honor as the wind, And my prosperity has passed like a cloud.
MKJV
15. Terrors have turned on me; they pursue my soul like the wind; and my good passes away like a cloud.
AKJV
15. Terrors are turned on me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passes away as a cloud.
NRSV
15. Terrors are turned upon me; my honor is pursued as by the wind, and my prosperity has passed away like a cloud.
NIV
15. Terrors overwhelm me; my dignity is driven away as by the wind, my safety vanishes like a cloud.
NIRV
15. Terrors sweep over me. My honor is driven away as if by the wind. My safety vanishes like a cloud.
NLT
15. I live in terror now. My honor has blown away in the wind, and my prosperity has vanished like a cloud.
MSG
15. Terrors assault me-- my dignity in shreds, salvation up in smoke.
GNB
15. I am overcome with terror; my dignity is gone like a puff of wind, and my prosperity like a cloud.
NET
15. Terrors are turned loose on me; they drive away my honor like the wind, and like a cloud my deliverance has passed away.
ERVEN
15. I am shaking with fear. They chased my honor away like dust in the wind. My safety disappears like a cloud.