ERVTA
24. சாப்பிடும் நேரத்தில் நான் துன்பத்தால் பெரு மூச்சு விடுகிறேன். மகிழ்ச்சியினால் அல்ல. என் முறையீடுகள் தண்ணீரைப் போல வெளிப்படுகின்றன.
TOV
24. என் போஜனத்துக்கு முன்னே எனக்குப் பெருமூச்சு உண்டாகிறது; என் கதறுதல் வெள்ளம்போல் புரண்டுபோகிறது.
IRVTA
24. என் சாப்பாட்டுக்கு முன்னே எனக்குப் பெருமூச்சு உண்டாகிறது; என் கதறுதல் வெள்ளம்போல் புரண்டுபோகிறது.
ECTA
24. பெருமூச்சு எனக்கு உணவாயிற்று; வேதனைக்கதறல் வெள்ளமாய் ஓடிற்று.
RCTA
24. பெருமூச்சுகளே எனக்கு உணவு, என் வேதனைக் குரல் நீராய் ஓடுகிறது.
OCVTA
24. பெருமூச்சே எனது உணவு; என் கதறுதல் தண்ணீராய்ப் புரண்டோடுகிறது.
KJV
24. For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters.
AMP
24. For my sighing comes before my food, and my groanings are poured out like water.
KJVP
24. For H3588 CONJ my sighing H585 cometh H935 before H6440 L-CMP I eat H3899 , and my roarings H7581 are poured out H5413 like the waters H4325 KD-NMP .
YLT
24. For before my food, my sighing cometh, And poured out as waters [are] my roarings.
ASV
24. For my sighing cometh before I eat, And my groanings are poured out like water.
WEB
24. For my sighing comes before I eat, My groanings are poured out like water.
NASB
24. For sighing comes more readily to me than food, and my groans well forth like water.
ESV
24. For my sighing comes instead of my bread, and my groanings are poured out like water.
RV
24. For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like water.
RSV
24. For my sighing comes as my bread, and my groanings are poured out like water.
NKJV
24. For my sighing comes before I eat, And my groanings pour out like water.
MKJV
24. For my sighing comes before I eat, and my groanings are poured out like the waters.
AKJV
24. For my sighing comes before I eat, and my roarings are poured out like the waters.
NRSV
24. For my sighing comes like my bread, and my groanings are poured out like water.
NIV
24. For sighing comes to me instead of food; my groans pour out like water.
NIRV
24. I sigh instead of eating food. Groans pour out of me like water.
NLT
24. I cannot eat for sighing; my groans pour out like water.
MSG
24. "Instead of bread I get groans for my supper, then leave the table and vomit my anguish.
GNB
24. Instead of eating, I mourn, and I can never stop groaning.
NET
24. For my sighing comes in place of my food, and my groanings flow forth like water.
ERVEN
24. When it is time to eat, all I can do is sigh with sadness, not joy. My groans pour out like water.