ERVTA
21. "இப்போது, யோபுவே, உன்னை தேவனுக்குக் கொடுத்து அவரோடு சமாதானம் செய்துக்கொள். இதைச் செய், உனக்கு நல்லவை பல வாய்க்கும்.
TOV
21. நீர் அவரோடே பழகி சமாதானமாயிரும்; அதினால் உமக்கு நன்மை வரும்.
IRVTA
21. நீர் அவருடன் பழகி சமாதானமாயிரும்; அதினால் உமக்கு நன்மைவரும்.
ECTA
21. இணங்குக இறைவனுக்கு; எய்துக அமைதி; அதனால் உமக்கு நன்மை வந்தடையும்.
RCTA
21. கடவுளுக்கு இணங்கும்; சமாதானமாய் இரும்; அதனால் உமக்கு நன்மை விளையும்.
OCVTA
21. “இறைவனுக்குப் பணிந்து அவருடன் சமாதானமாயிரு; உனக்குச் செழிப்பு உண்டாகும்.
KJV
21. Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
AMP
21. Acquaint now yourself with Him [agree with God and show yourself to be conformed to His will] and be at peace; by that [you shall prosper and great] good shall come to you.
KJVP
21. Acquaint H5532 VHI2MS now H4994 IJEC thyself with H5973 PREP-3MS him , and be at peace H7999 W-VQI2MS : thereby good H2896 NFS shall come H935 VQY3FS-2MS unto thee .
YLT
21. Acquaint thyself, I pray thee, with Him, And be at peace, Thereby thine increase [is] good.
ASV
21. Acquaint now thyself with him, and be at peace: Thereby good shall come unto thee.
WEB
21. "Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
NASB
21. Come to terms with him to be at peace. In this shall good come to you:
ESV
21. "Agree with God, and be at peace; thereby good will come to you.
RV
21. Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
RSV
21. "Agree with God, and be at peace; thereby good will come to you.
NKJV
21. " Now acquaint yourself with Him, and be at peace; Thereby good will come to you.
MKJV
21. Now be of service with Him, and be at peace. Good shall come to you by them.
AKJV
21. Acquaint now yourself with him, and be at peace: thereby good shall come to you.
NRSV
21. "Agree with God, and be at peace; in this way good will come to you.
NIV
21. "Submit to God and be at peace with him; in this way prosperity will come to you.
NIRV
21. "Job, obey God and be at peace with him. Then he will help you succeed.
NLT
21. "Submit to God, and you will have peace; then things will go well for you.
MSG
21. "Give in to God, come to terms with him and everything will turn out just fine.
GNB
21. Now, Job, make peace with God and stop treating him like an enemy; if you do, then he will bless you.
NET
21. "Reconcile yourself with God, and be at peace with him; in this way your prosperity will be good.
ERVEN
21. "Now, Job, give yourself to God and make peace with him. Do this, and you will get many good things.