தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
யோபு
ERVTA
29. தீயோருக்கு தேவன் இவற்றைச் செய்யத் திட்டமிடுகிறார். அவர்களுக்கு அதையே கொடுக்க தேவன் திட்டமிடுகிறார்" என்றான்.

TOV
29. இதுவே தேவனால் துன்மார்க்கனுக்குக் கிடைக்கும் பங்கும், அவன் செய்கைக்கு தேவனால் அவனுக்கு வரும் சுதந்தரமுமாம் என்றான்.

IRVTA
29. இதுவே தேவனால் துன்மார்க்கனுக்குக் கிடைக்கும் பங்கும், அவனுடைய செய்கைக்கு தேவனால் அவனுக்கு வரும் பங்காகும்” என்றான்.

ECTA
29. இதுவே பொல்லார்க்குக் கடவுள் அளிக்கும் பங்கு; அவர்களுக்கு இறைவன் குறிக்கும் உரிமைச் சொத்து.

RCTA
29. கொடியவனுக்குக் கடவுள் விதிக்கும் பங்கு இதுவே; கடவுள் அவனுக்குக் குறிக்கும் உரிமைச் சொத்து இதுவே."

OCVTA
29. கொடியவர்களுக்கு இறைவன் நியமித்த பலன் இதுவே; இறைவனால் அவர்களுக்கு நியமிக்கப்பட்ட பங்கும் இதுவே.”



KJV
29. This [is] the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.

AMP
29. This is the wicked man's portion from God, and the heritage appointed to him by God.

KJVP
29. This H2088 DPRO [ is ] the portion H2506 NMS of a wicked H7563 AMS man H120 NMS from God H430 M-NMP , and the heritage H5159 W-CFS appointed H561 CMS-3MS unto him by God H410 M-NMS .

YLT
29. This [is] the portion of a wicked man from God. And an inheritance appointed him by God.

ASV
29. This is the portion of a wicked man from God, And the heritage appointed unto him by God.

WEB
29. This is the portion of a wicked man from God, The heritage appointed to him by God."

NASB
29. This is the portion of a wicked man, and the heritage appointed him by God.

ESV
29. This is the wicked man's portion from God, the heritage decreed for him by God."

RV
29. This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.

RSV
29. This is the wicked man's portion from God, the heritage decreed for him by God."

NKJV
29. This [is] the portion from God for a wicked man, The heritage appointed to him by God."

MKJV
29. This is the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his word from God.

AKJV
29. This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed to him by God.

NRSV
29. This is the portion of the wicked from God, the heritage decreed for them by God."

NIV
29. Such is the fate God allots the wicked, the heritage appointed for them by God."

NIRV
29. Now you know what God will do to sinful people. Now you know what he has planned for them."

NLT
29. This is the reward that God gives the wicked. It is the inheritance decreed by God."

MSG
29. There! That's God's blueprint for the wicked-- what they have to look forward to."

GNB
29. This is the fate of wicked people, the fate that God assigns to them.

NET
29. Such is the lot God allots the wicked, and the heritage of his appointment from God."

ERVEN
29. That is what God will do to those who are evil. That is what he plans to give them."



பதிவுகள்

மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 29
  • தீயோருக்கு தேவன் இவற்றைச் செய்யத் திட்டமிடுகிறார். அவர்களுக்கு அதையே கொடுக்க தேவன் திட்டமிடுகிறார்" என்றான்.
  • TOV

    இதுவே தேவனால் துன்மார்க்கனுக்குக் கிடைக்கும் பங்கும், அவன் செய்கைக்கு தேவனால் அவனுக்கு வரும் சுதந்தரமுமாம் என்றான்.
  • IRVTA

    இதுவே தேவனால் துன்மார்க்கனுக்குக் கிடைக்கும் பங்கும், அவனுடைய செய்கைக்கு தேவனால் அவனுக்கு வரும் பங்காகும்” என்றான்.
  • ECTA

    இதுவே பொல்லார்க்குக் கடவுள் அளிக்கும் பங்கு; அவர்களுக்கு இறைவன் குறிக்கும் உரிமைச் சொத்து.
  • RCTA

    கொடியவனுக்குக் கடவுள் விதிக்கும் பங்கு இதுவே; கடவுள் அவனுக்குக் குறிக்கும் உரிமைச் சொத்து இதுவே."
  • OCVTA

    கொடியவர்களுக்கு இறைவன் நியமித்த பலன் இதுவே; இறைவனால் அவர்களுக்கு நியமிக்கப்பட்ட பங்கும் இதுவே.”
  • KJV

    This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.
  • AMP

    This is the wicked man's portion from God, and the heritage appointed to him by God.
  • KJVP

    This H2088 DPRO is the portion H2506 NMS of a wicked H7563 AMS man H120 NMS from God H430 M-NMP , and the heritage H5159 W-CFS appointed H561 CMS-3MS unto him by God H410 M-NMS .
  • YLT

    This is the portion of a wicked man from God. And an inheritance appointed him by God.
  • ASV

    This is the portion of a wicked man from God, And the heritage appointed unto him by God.
  • WEB

    This is the portion of a wicked man from God, The heritage appointed to him by God."
  • NASB

    This is the portion of a wicked man, and the heritage appointed him by God.
  • ESV

    This is the wicked man's portion from God, the heritage decreed for him by God."
  • RV

    This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.
  • RSV

    This is the wicked man's portion from God, the heritage decreed for him by God."
  • NKJV

    This is the portion from God for a wicked man, The heritage appointed to him by God."
  • MKJV

    This is the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his word from God.
  • AKJV

    This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed to him by God.
  • NRSV

    This is the portion of the wicked from God, the heritage decreed for them by God."
  • NIV

    Such is the fate God allots the wicked, the heritage appointed for them by God."
  • NIRV

    Now you know what God will do to sinful people. Now you know what he has planned for them."
  • NLT

    This is the reward that God gives the wicked. It is the inheritance decreed by God."
  • MSG

    There! That's God's blueprint for the wicked-- what they have to look forward to."
  • GNB

    This is the fate of wicked people, the fate that God assigns to them.
  • NET

    Such is the lot God allots the wicked, and the heritage of his appointment from God."
  • ERVEN

    That is what God will do to those who are evil. That is what he plans to give them."
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References