தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
யோபு
ERVTA
26. அவன் பொக்கிஷங்கள் அழிந்துபோகும். எந்த மனிதனும் பற்றவைக்காத ஒரு நெருப்பு அவனை அழிக்கும். அவன் வீட்டில் மீந்திருக்கும் ஒவ்வொரு பொருளையும் அந்த நெருப்பு அழிக்கும்.

TOV
26. அவன் ஒளிக்கும் இடங்களில் காரிருள் அடங்கியிருக்கும்; அவியாத அக்கினி அவனைப் பட்சிக்கும்; அவன் கூடாரத்தில் மீதியாயிருக்கிறவன் தீங்கு அநுபவிப்பான்.

IRVTA
26. அவன் ஒளிக்கும் இடங்களில் காரிருள் அடங்கியிருக்கும்; அணையாத நெருப்பு அவனை எரிக்கும்; அவன் கூடாரத்தில் மீதியாயிருக்கிறவன் பாடு அநுபவிப்பான்.

ECTA
26. காரிருள் அவர்களது கருவ+லத்திற்குக் காத்திருக்கும்; மூட்டாத தீ அதனைச் சுட்டெரிக்கும்; அவர்களின் கூடாரத்தில் எஞ்சியதை விழுங்கும்.

RCTA
26. அடர்ந்த காரிருள் அவனுக்காகக் காத்திருக்கிறது, மனிதன் மூட்டாத நெருப்பு அவனை விழுங்கும், அவன் கூடாரத்தில் எஞ்சியிருப்பதும் அழிக்கப்படும்.

OCVTA
26. அவனுடைய பொக்கிஷங்கள் காரிருளில் கிடக்கும். அணையாத நெருப்பு அவனைச் சுட்டெரித்து, அவனுடைய கூடாரத்தில் மீதியாயிருப்பதையும் விழுங்கிப்போடும்.



KJV
26. All darkness [shall be] hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.

AMP
26. Every misfortune is laid up for his treasures. A fire not blown by man shall devour him; it shall consume what is left in his tent [and it shall go ill with him who remains there].

KJVP
26. All H3605 NMS darkness H2822 NMS [ shall ] [ be ] hid H2934 VWPMS in his secret places H6845 L-VWCMP-3MS : a fire H784 CMS not H3808 ADV blown H5301 VUQ3MS shall consume H398 VQY3FS-3MS him ; it shall go ill H7489 with him that is left H8300 NMS in his tabernacle H168 B-CMS-3MS .

YLT
26. All darkness is hid for his treasures, Consume him doth a fire not blown, Broken is the remnant in his tent.

ASV
26. All darkness is laid up for his treasures: A fire not blown by man shall devour him; It shall consume that which is left in his tent.

WEB
26. All darkness is laid up for his treasures. An unfanned fire shall devour him. It shall consume that which is left in his tent.

NASB
26. Complete darkness is in store for him; the fire which shall consume him needs not to be fanned.

ESV
26. Utter darkness is laid up for his treasures; a fire not fanned will devour him; what is left in his tent will be consumed.

RV
26. All darkness is laid up for his treasures: a fire not blown {cf15i by man} shall devour him; it shall consume that which is left in his tent.

RSV
26. Utter darkness is laid up for his treasures; a fire not blown upon will devour him; what is left in his tent will be consumed.

NKJV
26. Total darkness [is] reserved for his treasures. An unfanned fire will consume him; It shall go ill with him who is left in his tent.

MKJV
26. All darkness shall be hidden in his secret places; a fire not blown shall consume him; those left in his tent shall be broken.

AKJV
26. All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.

NRSV
26. Utter darkness is laid up for their treasures; a fire fanned by no one will devour them; what is left in their tent will be consumed.

NIV
26. total darkness lies in wait for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.

NIRV
26. Total darkness hides and waits for their treasures. God will send a fire that will destroy them. It will burn up everything that's left in their tents.

NLT
26. Their treasures will be thrown into deepest darkness. A wildfire will devour their goods, consuming all they have left.

MSG
26. and see their loot disappear down a black hole. Their lives are a total loss-- not a penny to their name, not so much as a bean.

GNB
26. Everything they have saved is destroyed; a fire not lit by human hands burns them and all their family.

NET
26. Total darkness waits to receive his treasures; a fire which has not been kindled will consume him and devour what is left in his tent.

ERVEN
26. All his treasures will be lost in darkness. He will be destroyed by a fire, a fire that no human started. It will destroy everything left in his house.



பதிவுகள்

மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 29
  • அவன் பொக்கிஷங்கள் அழிந்துபோகும். எந்த மனிதனும் பற்றவைக்காத ஒரு நெருப்பு அவனை அழிக்கும். அவன் வீட்டில் மீந்திருக்கும் ஒவ்வொரு பொருளையும் அந்த நெருப்பு அழிக்கும்.
  • TOV

    அவன் ஒளிக்கும் இடங்களில் காரிருள் அடங்கியிருக்கும்; அவியாத அக்கினி அவனைப் பட்சிக்கும்; அவன் கூடாரத்தில் மீதியாயிருக்கிறவன் தீங்கு அநுபவிப்பான்.
  • IRVTA

    அவன் ஒளிக்கும் இடங்களில் காரிருள் அடங்கியிருக்கும்; அணையாத நெருப்பு அவனை எரிக்கும்; அவன் கூடாரத்தில் மீதியாயிருக்கிறவன் பாடு அநுபவிப்பான்.
  • ECTA

    காரிருள் அவர்களது கருவ+லத்திற்குக் காத்திருக்கும்; மூட்டாத தீ அதனைச் சுட்டெரிக்கும்; அவர்களின் கூடாரத்தில் எஞ்சியதை விழுங்கும்.
  • RCTA

    அடர்ந்த காரிருள் அவனுக்காகக் காத்திருக்கிறது, மனிதன் மூட்டாத நெருப்பு அவனை விழுங்கும், அவன் கூடாரத்தில் எஞ்சியிருப்பதும் அழிக்கப்படும்.
  • OCVTA

    அவனுடைய பொக்கிஷங்கள் காரிருளில் கிடக்கும். அணையாத நெருப்பு அவனைச் சுட்டெரித்து, அவனுடைய கூடாரத்தில் மீதியாயிருப்பதையும் விழுங்கிப்போடும்.
  • KJV

    All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
  • AMP

    Every misfortune is laid up for his treasures. A fire not blown by man shall devour him; it shall consume what is left in his tent and it shall go ill with him who remains there.
  • KJVP

    All H3605 NMS darkness H2822 NMS shall be hid H2934 VWPMS in his secret places H6845 L-VWCMP-3MS : a fire H784 CMS not H3808 ADV blown H5301 VUQ3MS shall consume H398 VQY3FS-3MS him ; it shall go ill H7489 with him that is left H8300 NMS in his tabernacle H168 B-CMS-3MS .
  • YLT

    All darkness is hid for his treasures, Consume him doth a fire not blown, Broken is the remnant in his tent.
  • ASV

    All darkness is laid up for his treasures: A fire not blown by man shall devour him; It shall consume that which is left in his tent.
  • WEB

    All darkness is laid up for his treasures. An unfanned fire shall devour him. It shall consume that which is left in his tent.
  • NASB

    Complete darkness is in store for him; the fire which shall consume him needs not to be fanned.
  • ESV

    Utter darkness is laid up for his treasures; a fire not fanned will devour him; what is left in his tent will be consumed.
  • RV

    All darkness is laid up for his treasures: a fire not blown {cf15i by man} shall devour him; it shall consume that which is left in his tent.
  • RSV

    Utter darkness is laid up for his treasures; a fire not blown upon will devour him; what is left in his tent will be consumed.
  • NKJV

    Total darkness is reserved for his treasures. An unfanned fire will consume him; It shall go ill with him who is left in his tent.
  • MKJV

    All darkness shall be hidden in his secret places; a fire not blown shall consume him; those left in his tent shall be broken.
  • AKJV

    All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
  • NRSV

    Utter darkness is laid up for their treasures; a fire fanned by no one will devour them; what is left in their tent will be consumed.
  • NIV

    total darkness lies in wait for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.
  • NIRV

    Total darkness hides and waits for their treasures. God will send a fire that will destroy them. It will burn up everything that's left in their tents.
  • NLT

    Their treasures will be thrown into deepest darkness. A wildfire will devour their goods, consuming all they have left.
  • MSG

    and see their loot disappear down a black hole. Their lives are a total loss-- not a penny to their name, not so much as a bean.
  • GNB

    Everything they have saved is destroyed; a fire not lit by human hands burns them and all their family.
  • NET

    Total darkness waits to receive his treasures; a fire which has not been kindled will consume him and devour what is left in his tent.
  • ERVEN

    All his treasures will be lost in darkness. He will be destroyed by a fire, a fire that no human started. It will destroy everything left in his house.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References