தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
யோபு
ERVTA
11. அவன் இளைஞனாயிருந்தபோது, அவன் எலும்புகள் பெலனுள்ளவையாக இருந்தன. ஆனால், உடம்பின் பிற பகுதிகளைப்போன்று, அவை விரைவில் துகளில் கிடக்கும்.

TOV
11. அவன் எலும்புகள் அவனுடைய வாலவயதின் பாவங்களினால் நிறைந்திருந்து, அவனோடேகூட மண்ணிலே படுத்துக்கொள்ளும்.

IRVTA
11. அவனுடைய எலும்புகள் அவனுடைய இளவயதின் பாவங்களினால் நிறைந்திருந்து, அவனுடன் மண்ணிலே படுத்துக்கொள்ளும்.

ECTA
11. எலும்புகளை நிரப்பிய அவர்களின் இளமைத் துடிப்பு, மண்ணில் அவர்களோடு மறைந்துவிடும்.

RCTA
11. அவன் எலும்புகளில் இளமையின் வலிமை நிறைந்திருந்தது, அதுவும் அவனோடே புழுதியில் கிடக்கும்.

OCVTA
11. அவனுடைய எலும்புகளில் நிரம்பியிருக்கிற இளமையின் வலிமை, அவனுடன் தூசியில் கிடக்கும்.



KJV
11. His bones are full [of the sin] of his youth, which shall lie down with him in the dust.

AMP
11. His bones are full of youthful energy, but it will lie down with him in the dust.

KJVP
11. His bones H6106 CFP-3MS are full H4390 VQQ3MP [ of ] [ the ] [ sin ] of his youth H5934 CMS-3MS , which shall lie down H7901 VQY2MS with H5973 W-PREP-3MS him in H5921 PREP the dust H6083 NMS .

YLT
11. His bones have been full of his youth, And with him on the dust it lieth down.

ASV
11. His bones are full of his youth, But it shall lie down with him in the dust.

WEB
11. His bones are full of his youth, But youth shall lie down with him in the dust.

NASB
11. Though his frame is full of youthful vigor, this shall lie with him in the dust.

ESV
11. His bones are full of his youthful vigor, but it will lie down with him in the dust.

RV
11. His bones are full of his youth, but it shall lie down with him in the dust.

RSV
11. His bones are full of youthful vigor, but it will lie down with him in the dust.

NKJV
11. His bones are full of his youthful vigor, But it will lie down with him in the dust.

MKJV
11. His bones are full of his youthful vigor, but it lies down with him in the dust.

AKJV
11. His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.

NRSV
11. Their bodies, once full of youth, will lie down in the dust with them.

NIV
11. The youthful vigour that fills his bones will lie with him in the dust.

NIRV
11. They might feel young and very strong. But they will soon lie down in the dust of their graves.

NLT
11. Though they are young, their bones will lie in the dust.

MSG
11. Right in the prime of life, and youthful and vigorous, they'll die.

GNB
11. Their bodies used to be young and vigorous, but soon they will turn to dust.

NET
11. His bones were full of his youthful vigor, but that vigor will lie down with him in the dust.

ERVEN
11. When he was young, his bones were strong, but, like the rest of his body, they will soon lie in the dirt.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 29
  • அவன் இளைஞனாயிருந்தபோது, அவன் எலும்புகள் பெலனுள்ளவையாக இருந்தன. ஆனால், உடம்பின் பிற பகுதிகளைப்போன்று, அவை விரைவில் துகளில் கிடக்கும்.
  • TOV

    அவன் எலும்புகள் அவனுடைய வாலவயதின் பாவங்களினால் நிறைந்திருந்து, அவனோடேகூட மண்ணிலே படுத்துக்கொள்ளும்.
  • IRVTA

    அவனுடைய எலும்புகள் அவனுடைய இளவயதின் பாவங்களினால் நிறைந்திருந்து, அவனுடன் மண்ணிலே படுத்துக்கொள்ளும்.
  • ECTA

    எலும்புகளை நிரப்பிய அவர்களின் இளமைத் துடிப்பு, மண்ணில் அவர்களோடு மறைந்துவிடும்.
  • RCTA

    அவன் எலும்புகளில் இளமையின் வலிமை நிறைந்திருந்தது, அதுவும் அவனோடே புழுதியில் கிடக்கும்.
  • OCVTA

    அவனுடைய எலும்புகளில் நிரம்பியிருக்கிற இளமையின் வலிமை, அவனுடன் தூசியில் கிடக்கும்.
  • KJV

    His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
  • AMP

    His bones are full of youthful energy, but it will lie down with him in the dust.
  • KJVP

    His bones H6106 CFP-3MS are full H4390 VQQ3MP of the sin of his youth H5934 CMS-3MS , which shall lie down H7901 VQY2MS with H5973 W-PREP-3MS him in H5921 PREP the dust H6083 NMS .
  • YLT

    His bones have been full of his youth, And with him on the dust it lieth down.
  • ASV

    His bones are full of his youth, But it shall lie down with him in the dust.
  • WEB

    His bones are full of his youth, But youth shall lie down with him in the dust.
  • NASB

    Though his frame is full of youthful vigor, this shall lie with him in the dust.
  • ESV

    His bones are full of his youthful vigor, but it will lie down with him in the dust.
  • RV

    His bones are full of his youth, but it shall lie down with him in the dust.
  • RSV

    His bones are full of youthful vigor, but it will lie down with him in the dust.
  • NKJV

    His bones are full of his youthful vigor, But it will lie down with him in the dust.
  • MKJV

    His bones are full of his youthful vigor, but it lies down with him in the dust.
  • AKJV

    His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
  • NRSV

    Their bodies, once full of youth, will lie down in the dust with them.
  • NIV

    The youthful vigour that fills his bones will lie with him in the dust.
  • NIRV

    They might feel young and very strong. But they will soon lie down in the dust of their graves.
  • NLT

    Though they are young, their bones will lie in the dust.
  • MSG

    Right in the prime of life, and youthful and vigorous, they'll die.
  • GNB

    Their bodies used to be young and vigorous, but soon they will turn to dust.
  • NET

    His bones were full of his youthful vigor, but that vigor will lie down with him in the dust.
  • ERVEN

    When he was young, his bones were strong, but, like the rest of his body, they will soon lie in the dirt.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References