தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
யோபு
ERVTA
9. ஆனால் நல்லோர் நல்ல வழியில் தொடர்ந்து வாழ்கிறார்கள். களங்கமற்றோர் இன்னும் வலிமை பெறுவார்கள்.

TOV
9. நீதிமான் தன் வழியை உறுதியாய்ப் பிடிப்பான்; சுத்தமான கைகளுள்ளவன் மேன்மேலும் பலத்துப்போவான்.

IRVTA
9. நீதிமான் தன் வழியை உறுதியாகப் பிடிப்பான்; சுத்தமான கைகள் உள்ளவன் மேன்மேலும் பலத்துப்போவான்.

ECTA
9. நேர்மையாளர் தம் நெறியைக் கடைப்பிடிப்பர்; கறையற்ற கையினர் இன்னும் வலிமை அடைவர்.

RCTA
9. நீதிமான் தன் நெறியில் உறுதியாய் நடக்கிறான், மாசற்ற கைகளுள்ளவன் மேன் மேலும் வலிமை பெறுகிறான்.

OCVTA
9. ஆனாலும் நேர்மையானவர்கள் தங்கள் வழிகளில் உறுதியாய் நிற்பார்கள்; சுத்தமான கைகளை உடையவர்கள் வலிமை அடைவார்கள்.



KJV
9. The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.

AMP
9. Yet shall the righteous (those upright and in right standing with God) hold to their ways, and he who has clean hands shall grow stronger and stronger. [Ps. 24:4.]

KJVP
9. The righteous H6662 AMS also shall hold H270 W-VQY3MS on his way H1870 CMS-3MS , and he that hath clean H2889 hands H3027 NFD shall be stronger and stronger H3254 VHY3MS .

YLT
9. And the righteous layeth hold [on] his way, And the clean of hands addeth strength, And -- dumb are they all.

ASV
9. Yet shall the righteous hold on his way, And he that hath clean hands shall wax stronger and stronger.

WEB
9. Yet shall the righteous hold on his way. He who has clean hands shall grow stronger and stronger.

NASB
9. Yet the righteous shall hold to his way, and he who has clean hands increase in strength.

ESV
9. Yet the righteous holds to his way, and he who has clean hands grows stronger and stronger.

RV
9. Yet shall the righteous hold on his way, and he that hath clean hands shall wax stronger and stronger.

RSV
9. Yet the righteous holds to his way, and he that has clean hands grows stronger and stronger.

NKJV
9. Yet the righteous will hold to his way, And he who has clean hands will be stronger and stronger.

MKJV
9. The righteous also shall hold on his way, and he who has clean hands adds strength.

AKJV
9. The righteous also shall hold on his way, and he that has clean hands shall be stronger and stronger.

NRSV
9. Yet the righteous hold to their way, and they that have clean hands grow stronger and stronger.

NIV
9. Nevertheless, the righteous will hold to their ways, and those with clean hands will grow stronger.

NIRV
9. But godly people will keep doing what is right. Those who have clean hands will grow stronger.

NLT
9. The righteous keep moving forward, and those with clean hands become stronger and stronger.

MSG
9. "But principled people hold tight, keep a firm grip on life, sure that their clean, pure hands will get stronger and stronger!

GNB
9. Those who claim to be respectable are more and more convinced they are right.

NET
9. But the righteous man holds to his way, and the one with clean hands grows stronger.

ERVEN
9. But those who do right will continue to do what is right. Those who are not guilty grow stronger and stronger.



பதிவுகள்

மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • ஆனால் நல்லோர் நல்ல வழியில் தொடர்ந்து வாழ்கிறார்கள். களங்கமற்றோர் இன்னும் வலிமை பெறுவார்கள்.
  • TOV

    நீதிமான் தன் வழியை உறுதியாய்ப் பிடிப்பான்; சுத்தமான கைகளுள்ளவன் மேன்மேலும் பலத்துப்போவான்.
  • IRVTA

    நீதிமான் தன் வழியை உறுதியாகப் பிடிப்பான்; சுத்தமான கைகள் உள்ளவன் மேன்மேலும் பலத்துப்போவான்.
  • ECTA

    நேர்மையாளர் தம் நெறியைக் கடைப்பிடிப்பர்; கறையற்ற கையினர் இன்னும் வலிமை அடைவர்.
  • RCTA

    நீதிமான் தன் நெறியில் உறுதியாய் நடக்கிறான், மாசற்ற கைகளுள்ளவன் மேன் மேலும் வலிமை பெறுகிறான்.
  • OCVTA

    ஆனாலும் நேர்மையானவர்கள் தங்கள் வழிகளில் உறுதியாய் நிற்பார்கள்; சுத்தமான கைகளை உடையவர்கள் வலிமை அடைவார்கள்.
  • KJV

    The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
  • AMP

    Yet shall the righteous (those upright and in right standing with God) hold to their ways, and he who has clean hands shall grow stronger and stronger. Ps. 24:4.
  • KJVP

    The righteous H6662 AMS also shall hold H270 W-VQY3MS on his way H1870 CMS-3MS , and he that hath clean H2889 hands H3027 NFD shall be stronger and stronger H3254 VHY3MS .
  • YLT

    And the righteous layeth hold on his way, And the clean of hands addeth strength, And -- dumb are they all.
  • ASV

    Yet shall the righteous hold on his way, And he that hath clean hands shall wax stronger and stronger.
  • WEB

    Yet shall the righteous hold on his way. He who has clean hands shall grow stronger and stronger.
  • NASB

    Yet the righteous shall hold to his way, and he who has clean hands increase in strength.
  • ESV

    Yet the righteous holds to his way, and he who has clean hands grows stronger and stronger.
  • RV

    Yet shall the righteous hold on his way, and he that hath clean hands shall wax stronger and stronger.
  • RSV

    Yet the righteous holds to his way, and he that has clean hands grows stronger and stronger.
  • NKJV

    Yet the righteous will hold to his way, And he who has clean hands will be stronger and stronger.
  • MKJV

    The righteous also shall hold on his way, and he who has clean hands adds strength.
  • AKJV

    The righteous also shall hold on his way, and he that has clean hands shall be stronger and stronger.
  • NRSV

    Yet the righteous hold to their way, and they that have clean hands grow stronger and stronger.
  • NIV

    Nevertheless, the righteous will hold to their ways, and those with clean hands will grow stronger.
  • NIRV

    But godly people will keep doing what is right. Those who have clean hands will grow stronger.
  • NLT

    The righteous keep moving forward, and those with clean hands become stronger and stronger.
  • MSG

    "But principled people hold tight, keep a firm grip on life, sure that their clean, pure hands will get stronger and stronger!
  • GNB

    Those who claim to be respectable are more and more convinced they are right.
  • NET

    But the righteous man holds to his way, and the one with clean hands grows stronger.
  • ERVEN

    But those who do right will continue to do what is right. Those who are not guilty grow stronger and stronger.
மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References