தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
யோபு
ERVTA
13. ஞானமும் ஆற்றலும் தேவனுக்குரியவை. ஆலோசனையும் புரிந்துகொள்ளுதலும் அவருக்குரியவை.

TOV
13. அவரிடத்தில் ஞானமும் வல்லமையும் எத்தனை அதிகமாய் இருக்கும்? அவருக்குத்தான் ஆலோசனையும் புத்தியும் உண்டு.

IRVTA
13. அவரிடத்தில் ஞானமும் வல்லமையும் எத்தனை அதிகமாக இருக்கும்? அவருக்குத்தான் ஆலோசனையும் புத்தியும் உண்டு.

ECTA
13. ஞானமும் வலிமையும் அவரிடமே உள்ளன! ஆலோசனையும் அறிவும் அவர்க்கே உரியன!

RCTA
13. கடவுளிடம் ஞானமும் வல்லமையும் உள்ளன, புத்திக் கூர்மையும் அறிவு நுட்பமும் அவரிடம் உள்ளன.

OCVTA
13. “ஞானமும் வல்லமையும் இறைவனுக்கு உரியன; ஆலோசனையும், விளங்கும் ஆற்றலும் அவருடையனவே.



KJV
13. With him [is] wisdom and strength, he hath counsel and understanding.

AMP
13. But [only] with [God] are [perfect] wisdom and might; He [alone] has [true] counsel and understanding.

KJVP
13. With H5973 PREP-3MS him [ is ] wisdom H2451 NFS and strength H1369 W-NFS , he hath counsel H6098 NFS and understanding H8394 W-NFS .

YLT
13. With Him [are] wisdom and might, To him [are] counsel and understanding.

ASV
13. With God is wisdom and might; He hath counsel and understanding.

WEB
13. "With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.

NASB
13. With him are wisdom and might; his are counsel and understanding.

ESV
13. "With God are wisdom and might; he has counsel and understanding.

RV
13. With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.

RSV
13. "With God are wisdom and might; he has counsel and understanding.

NKJV
13. "With Him [are] wisdom and strength, He has counsel and understanding.

MKJV
13. With Him is wisdom and strength; He has wisdom and understanding.

AKJV
13. With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.

NRSV
13. "With God are wisdom and strength; he has counsel and understanding.

NIV
13. "To God belong wisdom and power; counsel and understanding are his.

NIRV
13. "Wisdom and power belong to God. Advice and understanding also belong to him.

NLT
13. "But true wisdom and power are found in God; counsel and understanding are his.

MSG
13. "True wisdom and real power belong to God; from him we learn how to live, and also what to live for.

GNB
13. (SEE 12:12)

NET
13. "With God are wisdom and power; counsel and understanding are his.

ERVEN
13. But wisdom and power belong to God. Good advice and understanding are his.



பதிவுகள்

மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 25
  • ஞானமும் ஆற்றலும் தேவனுக்குரியவை. ஆலோசனையும் புரிந்துகொள்ளுதலும் அவருக்குரியவை.
  • TOV

    அவரிடத்தில் ஞானமும் வல்லமையும் எத்தனை அதிகமாய் இருக்கும்? அவருக்குத்தான் ஆலோசனையும் புத்தியும் உண்டு.
  • IRVTA

    அவரிடத்தில் ஞானமும் வல்லமையும் எத்தனை அதிகமாக இருக்கும்? அவருக்குத்தான் ஆலோசனையும் புத்தியும் உண்டு.
  • ECTA

    ஞானமும் வலிமையும் அவரிடமே உள்ளன! ஆலோசனையும் அறிவும் அவர்க்கே உரியன!
  • RCTA

    கடவுளிடம் ஞானமும் வல்லமையும் உள்ளன, புத்திக் கூர்மையும் அறிவு நுட்பமும் அவரிடம் உள்ளன.
  • OCVTA

    “ஞானமும் வல்லமையும் இறைவனுக்கு உரியன; ஆலோசனையும், விளங்கும் ஆற்றலும் அவருடையனவே.
  • KJV

    With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
  • AMP

    But only with God are perfect wisdom and might; He alone has true counsel and understanding.
  • KJVP

    With H5973 PREP-3MS him is wisdom H2451 NFS and strength H1369 W-NFS , he hath counsel H6098 NFS and understanding H8394 W-NFS .
  • YLT

    With Him are wisdom and might, To him are counsel and understanding.
  • ASV

    With God is wisdom and might; He hath counsel and understanding.
  • WEB

    "With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.
  • NASB

    With him are wisdom and might; his are counsel and understanding.
  • ESV

    "With God are wisdom and might; he has counsel and understanding.
  • RV

    With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
  • RSV

    "With God are wisdom and might; he has counsel and understanding.
  • NKJV

    "With Him are wisdom and strength, He has counsel and understanding.
  • MKJV

    With Him is wisdom and strength; He has wisdom and understanding.
  • AKJV

    With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
  • NRSV

    "With God are wisdom and strength; he has counsel and understanding.
  • NIV

    "To God belong wisdom and power; counsel and understanding are his.
  • NIRV

    "Wisdom and power belong to God. Advice and understanding also belong to him.
  • NLT

    "But true wisdom and power are found in God; counsel and understanding are his.
  • MSG

    "True wisdom and real power belong to God; from him we learn how to live, and also what to live for.
  • GNB

    (SEE 12:12)
  • NET

    "With God are wisdom and power; counsel and understanding are his.
  • ERVEN

    But wisdom and power belong to God. Good advice and understanding are his.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References