ERVTA
27. யோயாக்கீன், நீ உனது நாட்டுக்குத் திரும்பிவர விரும்புவாய். ஆனால் நீ திரும்பிவர அனுமதிக்கப்படமாட்டாய்."
TOV
27. திரும்புவதற்குத் தங்கள் ஆத்துமா வாஞ்சிக்கும் தேசத்துக்கு அவர்கள் திரும்பிவருவதில்லை.
IRVTA
27. திரும்புவதற்குத் தங்கள் ஆத்துமா விரும்பும் தேசத்திற்கு அவர்கள் திரும்பிவருவதில்லை.
ECTA
27. எந்த நாட்டுக்குத் திரும்பிவர அவர்கள் ஏங்கிக்கொண்டிருக்கிறார்களோ, அந்த நாட்டிற்குத் திரும்பி வரவே மாட்டார்கள்.
RCTA
27. திரும்பி வருவதற்கு மிக விரும்பும் இந்நாட்டிற்கோ அவர்கள் மீண்டும் வரவே மாட்டார்கள்."
OCVTA
27. நீ திரும்பிவர விரும்புகிற இந்த நாட்டிற்கு ஒருபோதும் நீ திரும்பிவரமாட்டாய் என்பதும் நிச்சயம்” என்கிறார்.
KJV
27. But to the land whereunto they desire to return, thither shall they not return.
AMP
27. But to the land to which they will yearn to return, there they will not return.
KJVP
27. But to H5921 W-PREP the land H776 D-GFS whereunto H834 RPRO they H1992 PPRO-3MP desire H5375 to return H7725 , thither H8033 ADV shall they not H3808 NADV return H7725 .
YLT
27. And to the land whither they are lifting up their soul to return, Thither they do not return.
ASV
27. But to the land whereunto their soul longeth to return, thither shall they not return.
WEB
27. But to the land whereunto their soul longs to return, there shall they not return.
NASB
27. Neither of them shall come back to the land for which they yearn.
ESV
27. But to the land to which they will long to return, there they shall not return."
RV
27. But to the land whereunto their soul longeth to return, thither shall they not return.
RSV
27. But to the land to which they will long to return, there they shall not return."
NKJV
27. "But to the land to which they desire to return, there they shall not return.
MKJV
27. But to the land to which they desire to return, there they shall not return.
AKJV
27. But to the land whereunto they desire to return, thither shall they not return.
NRSV
27. But they shall not return to the land to which they long to return.
NIV
27. You will never come back to the land you long to return to."
NIRV
27. You will never come back to the land you long to return to."
NLT
27. You will never again return to the land you yearn for.
MSG
27. "You'll be homesick, desperately homesick, but you'll never get home again."
GNB
27. You will long to see this country again, but you will never return."
NET
27. You will never come back to this land to which you will long to return!"
ERVEN
27. Jehoiachin, you will want to come back to your land, but you will never be allowed to come back."