ERVTA
7. "நான் (கர்த்தர்) எனது வீட்டைத் தள்ளிவிட்டிருக்கிறேன். நான் எனது சொந்த சொத்தை விட்டுவிட்டேன். நான் நேசம் வைத்த ஒன்றை (யூதா) அவளின் பகைவர்களிடமே விட்டுக்கொடுத்திருக்கிறேன்.
TOV
7. நான் என் வீட்டை விட்டுவிட்டேன், என் சுதந்தரத்தை நெகிழவிட்டேன்; என் ஆத்துமா நேசித்தவனை அவனுடைய சத்துருவின் கையிலே ஒப்புக்கொடுத்தேன்.
IRVTA
7. நான் என் வீட்டை விட்டுவிட்டேன், என் பங்கை இழந்துவிட்டேன்; என் ஆத்துமா நேசித்தவனை அவனுடைய எதிரியின் கையில் ஒப்புக்கொடுத்தேன்.
ECTA
7. நான் என் வீட்டைப் புறக்கணித்தேன்; என் உரிமைச் சொத்தைத் தள்ளிவிட்டேன்; என் உள்ளத்துக்கு இனியவளை அவளின் எதிரிகளிடம் ஒப்புவித்துவிட்டேன்.
RCTA
7. "நாம் நமது வீட்டைக் கைவிட்டு விட்டோம்; நம் உரிமைச் சொத்தைப் புறக்கணித்து விட்டோம்; நம் உயிருக்குயிரானவளை அவளுடைய பகைவர்களின் கையில் ஒப்படைத்து விட்டோம்;
OCVTA
7. நான் என் வீட்டைக் கைவிட்டு, என் உரிமைச்சொத்தைப் புறக்கணிப்பேன். என் அன்புக்குரியவளை அவளுடைய பகைவரின் கையில் கொடுத்துவிடுவேன்.
KJV
7. I have forsaken mine house, I have left mine heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.
AMP
7. I have forsaken My house, I have cast off My heritage; I have given the dearly beloved of My life into the hands of her enemies.
KJVP
7. I have forsaken H5800 mine house H1004 CMS-1MS , I have left H5203 mine heritage H5159 ; I have given H5414 VQQ1MS the dearly beloved H3039 of my soul H5315 CFS-1MS into the hand H3709 of her enemies H341 .
YLT
7. I have forsaken My house, I have left Mine inheritance, I have given the beloved of My soul Into the hand of her enemies.
ASV
7. I have forsaken my house, I have cast off my heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.
WEB
7. I have forsaken my house, I have cast off my heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.
NASB
7. I abandon my house, cast off my heritage; The beloved of my soul I deliver into the hand of her foes.
ESV
7. "I have forsaken my house; I have abandoned my heritage; I have given the beloved of my soul into the hands of her enemies.
RV
7. I have forsaken mine house, I have cast off mine heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.
RSV
7. "I have forsaken my house, I have abandoned my heritage; I have given the beloved of my soul into the hands of her enemies.
NKJV
7. " I have forsaken My house, I have left My heritage; I have given the dearly beloved of My soul into the hand of her enemies.
MKJV
7. I have forsaken My house; I have left My inheritance. I have given the dearly beloved of My soul into the hand of her enemies.
AKJV
7. I have forsaken my house, I have left my heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.
NRSV
7. I have forsaken my house, I have abandoned my heritage; I have given the beloved of my heart into the hands of her enemies.
NIV
7. "I will forsake my house, abandon my inheritance; I will give the one I love into the hands of her enemies.
NIRV
7. "I will turn my back on my people. I will desert my land. I love the people of Judah. In spite of that, I will hand them over to their enemies.
NLT
7. "I have abandoned my people, my special possession. I have surrendered my dearest ones to their enemies.
MSG
7. "I will abandon the House of Israel, walk away from my beloved people. I will turn over those I most love to those who are her enemies.
GNB
7. The LORD says, "I have abandoned Israel; I have rejected my chosen nation. I have given the people I love into the power of their enemies.
NET
7. "I will abandon my nation. I will forsake the people I call my own. I will turn my beloved people over to the power of their enemies.
ERVEN
7. "I have abandoned my house. I have left my own property. I have given Judah, the one I love, to her enemies.