ERVTA
5. அல்லது தேவன் நமக்குள் வசிக்க வைத்த ஆவியானவர் நம்மில் வைராக்கியத்தோடு இருக்கிறார் என்று வேதவாக்கியத்தில் எழுதப்பட்டிருப்பதைப் பொருளற்றது என நீங்கள் எண்ணுகிறீர்களா?
TOV
5. நம்மில் வாசமாயிருக்கிற ஆவியானவர் நம்மிடத்தில் வைராக்கிய வாஞ்சையாயிருக்கிறாரென்று வேதவாக்கியம் வீணாய்ச் சொல்லுகிறதென்று நினைக்கிறீர்களா?
IRVTA
5. நம்மில் வாசமாக இருக்கிற ஆவியானவர் நம்மிடத்தில் வைராக்கிய வாஞ்சையாக இருக்கிறாரென்று வேதவாக்கியம் வீணாகச் சொல்லுகிறதென்று நினைக்கிறீர்களா?
ECTA
5. அல்லது "மனித உள்ளத்திற்காகக் கடவுள் பேராவலோடு ஏங்குகிறார். அதற்கு அவர் அளிக்கும் அருளோ மேலானது என மறைநூல் சொல்வது வீணென நினைக்கிறீர்களா?
RCTA
5. நம்முள் குடியிருக்கச் செய்த ஆன்மாவை இறைவன் பேராவலோடு நாடுகிறார் என மறைநூல் கூறுவது வீண் என எண்ணுகிறீர்களோ?
OCVTA
5. அல்லது, நம்மில் வாழும்படி இறைவன் நமக்குக் கொடுத்த பரிசுத்த ஆவியானவர், நாம் தமக்குரியவர்களாக மட்டுமே இருக்கவேண்டும் என்று வைராக்கிய வாஞ்சையுடையவராய் இருக்கிறார் என்ற வேதவசனம் காரணமில்லாமல் சொல்லப்பட்டிருக்கிறது என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா?
KJV
5. Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?
AMP
5. Or do you suppose that the Scripture is speaking to no purpose that says, The Spirit Whom He has caused to dwell in us yearns over us and He yearns for the Spirit [to be welcome] with a jealous love? [Jer. 3:14; Hos. 2:19ff.]
KJVP
5. Do ye G2228 PRT think G1380 V-PAI-2P that G3754 CONJ the G3588 T-NSF Scripture G1124 N-NSF saith G3004 V-PAI-3S in vain G2761 ADV , The G3588 T-NSN spirit G4151 N-NSN that G3739 R-NSN dwelleth G2730 V-AAI-3S in G1722 PREP us G2254 P-1DP lusteth G1971 V-PAI-3S to G4314 PREP envy G5355 N-ASM ?
YLT
5. Do ye think that emptily the Writing saith, `To envy earnestly desireth the spirit that did dwell in us,`
ASV
5. Or think ye that the scripture speaketh in vain? Doth the spirit which he made to dwell in us long unto envying?
WEB
5. Or do you think that the Scripture says in vain, "The Spirit who lives in us yearns jealously"?
NASB
5. Or do you suppose that the scripture speaks without meaning when it says, "The spirit that he has made to dwell in us tends toward jealousy"?
ESV
5. Or do you suppose it is to no purpose that the Scripture says, "He yearns jealously over the spirit that he has made to dwell in us"?
RV
5. Or think ye that the scripture speaketh in vain? Doth the spirit which he made to dwell in us long unto envying?
RSV
5. Or do you suppose it is in vain that the scripture says, "He yearns jealously over the spirit which he has made to dwell in us"?
NKJV
5. Or do you think that the Scripture says in vain, "The Spirit who dwells in us yearns jealously"?
MKJV
5. Do you think that the Scripture says in vain, The spirit that dwells in us yearns to envy?
AKJV
5. Do you think that the scripture said in vain, The spirit that dwells in us lusts to envy?
NRSV
5. Or do you suppose that it is for nothing that the scripture says, "God yearns jealously for the spirit that he has made to dwell in us"?
NIV
5. Or do you think Scripture says without reason that the spirit he caused to live in us envies intensely?
NIRV
5. Don't you know what Scripture says? The spirit that God caused to live in us wants us to belong only to God. Don't you think Scripture has a reason for saying that?
NLT
5. What do you think the Scriptures mean when they say that the spirit God has placed within us is filled with envy?
MSG
5. And do you suppose God doesn't care? The proverb has it that "he's a fiercely jealous lover."
GNB
5. Don't think that there is no truth in the scripture that says, "The spirit that God placed in us is filled with fierce desires."
NET
5. Or do you think the scripture means nothing when it says, "The spirit that God caused to live within us has an envious yearning"?
ERVEN
5. Do you think the Scriptures mean nothing? The Scriptures say, "The Spirit God made to live in us wants us only for himself."