தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யாக்கோபு
ERVTA
24. எனவே ஒருவன் வெறும் விசுவாசத்தால் மட்டுமல்ல, தான் செய்கிற காரியங்களால் நீதிமானாக்கப்படுகிறான் என்பதை நீங்கள் பார்க்கமுடியும்.

TOV
24. ஆதலால், மனுஷன் விசுவாசத்தினாலேமாத்திரமல்ல, கிரியைகளினாலேயும் நீதிமானாக்கப்படுகிறானென்று நீங்கள் காண்கிறீர்களே.

IRVTA
24. ஆதலால், மனிதன் விசுவாசத்தினால் மாத்திரமல்ல, செயல்களினாலேயும் நீதிமானாக்கப்படுகிறான் என்று நீங்கள் பார்க்கிறீர்களே.

ECTA
24. எனவே மனிதர் நம்பிக்கையினால் மட்டுமல்ல, செயல்களினாலும் கடவுளுக்கு ஏற்புடையவராகின்றனர் எனத் தெரிகிறது.

RCTA
24. ஆகவே, மனிதன் விசவாசத்தினால் மட்டுமன்று, செயல்களாலும் இறைவனுக்கு ஏற்புடையவனாகிறான் என்று தெரிகிறது.



KJV
24. Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only.

AMP
24. You see that a man is justified (pronounced righteous before God) through what he does and not alone through faith [through works of obedience as well as by what he believes].

KJVP
24. Ye see G3708 V-PAM-2P then G5106 PRT how G3754 CONJ that by G1537 PREP works G2041 N-GPN a man G444 N-NSM is justified G1344 V-PPI-3S , and G2532 CONJ not G3756 PRT-N by G1537 PREP faith G4102 N-GSF only G3440 .

YLT
24. Ye see, then, that out of works is man declared righteous, and not out of faith only;

ASV
24. Ye see that by works a man is justified, and not only by faith.

WEB
24. You see then that by works, a man is justified, and not only by faith.

NASB
24. See how a person is justified by works and not by faith alone.

ESV
24. You see that a person is justified by works and not by faith alone.

RV
24. Ye see that by works a man is justified, and not only by faith.

RSV
24. You see that a man is justified by works and not by faith alone.

NKJV
24. You see then that a man is justified by works, and not by faith only.

MKJV
24. You see then how a man is justified by works, and not by faith only.

AKJV
24. You see then how that by works a man is justified, and not by faith only.

NRSV
24. You see that a person is justified by works and not by faith alone.

NIV
24. You see that a person is justified by what he does and not by faith alone.

NIRV
24. So you see that a person is made right with God by what he does. It doesn't happen only because of what he believes.

NLT
24. So you see, we are shown to be right with God by what we do, not by faith alone.

MSG
24. Is it not evident that a person is made right with God not by a barren faith but by faith fruitful in works?

GNB
24. You see, then, that it is by our actions that we are put right with God, and not by our faith alone.

NET
24. You see that a person is justified by works and not by faith alone.

ERVEN
24. So you see that people are made right with God by what they do. They cannot be made right by faith alone.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 26 Verses, Current Verse 24 of Total Verses 26
  • எனவே ஒருவன் வெறும் விசுவாசத்தால் மட்டுமல்ல, தான் செய்கிற காரியங்களால் நீதிமானாக்கப்படுகிறான் என்பதை நீங்கள் பார்க்கமுடியும்.
  • TOV

    ஆதலால், மனுஷன் விசுவாசத்தினாலேமாத்திரமல்ல, கிரியைகளினாலேயும் நீதிமானாக்கப்படுகிறானென்று நீங்கள் காண்கிறீர்களே.
  • IRVTA

    ஆதலால், மனிதன் விசுவாசத்தினால் மாத்திரமல்ல, செயல்களினாலேயும் நீதிமானாக்கப்படுகிறான் என்று நீங்கள் பார்க்கிறீர்களே.
  • ECTA

    எனவே மனிதர் நம்பிக்கையினால் மட்டுமல்ல, செயல்களினாலும் கடவுளுக்கு ஏற்புடையவராகின்றனர் எனத் தெரிகிறது.
  • RCTA

    ஆகவே, மனிதன் விசவாசத்தினால் மட்டுமன்று, செயல்களாலும் இறைவனுக்கு ஏற்புடையவனாகிறான் என்று தெரிகிறது.
  • KJV

    Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only.
  • AMP

    You see that a man is justified (pronounced righteous before God) through what he does and not alone through faith through works of obedience as well as by what he believes.
  • KJVP

    Ye see G3708 V-PAM-2P then G5106 PRT how G3754 CONJ that by G1537 PREP works G2041 N-GPN a man G444 N-NSM is justified G1344 V-PPI-3S , and G2532 CONJ not G3756 PRT-N by G1537 PREP faith G4102 N-GSF only G3440 .
  • YLT

    Ye see, then, that out of works is man declared righteous, and not out of faith only;
  • ASV

    Ye see that by works a man is justified, and not only by faith.
  • WEB

    You see then that by works, a man is justified, and not only by faith.
  • NASB

    See how a person is justified by works and not by faith alone.
  • ESV

    You see that a person is justified by works and not by faith alone.
  • RV

    Ye see that by works a man is justified, and not only by faith.
  • RSV

    You see that a man is justified by works and not by faith alone.
  • NKJV

    You see then that a man is justified by works, and not by faith only.
  • MKJV

    You see then how a man is justified by works, and not by faith only.
  • AKJV

    You see then how that by works a man is justified, and not by faith only.
  • NRSV

    You see that a person is justified by works and not by faith alone.
  • NIV

    You see that a person is justified by what he does and not by faith alone.
  • NIRV

    So you see that a person is made right with God by what he does. It doesn't happen only because of what he believes.
  • NLT

    So you see, we are shown to be right with God by what we do, not by faith alone.
  • MSG

    Is it not evident that a person is made right with God not by a barren faith but by faith fruitful in works?
  • GNB

    You see, then, that it is by our actions that we are put right with God, and not by our faith alone.
  • NET

    You see that a person is justified by works and not by faith alone.
  • ERVEN

    So you see that people are made right with God by what they do. They cannot be made right by faith alone.
Total 26 Verses, Current Verse 24 of Total Verses 26
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References