தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
யாக்கோபு
ERVTA
13. ஒரு மனிதன் சோதிக்கப்படும்போது, அந்த சோதனை தேவனிடமிருந்து உண்டாகிறது என்று அவன் சொல்லக் கூடாது. பொல்லாங்கினால் தேவன் சோதிக்கப்படுவதில்லை. மேலும் தேவன் ஒருவரையும் சோதிப்பதும் இல்லை.

TOV
13. சோதிக்கப்படுகிற எவனும், நான் தேவனால் சோதிக்கப்படுகிறேன் என்று சொல்லாதிருப்பானாக; தேவன் பொல்லாங்கினால் சோதிக்கப்படுகிறவரல்ல, ஒருவனையும் அவர் சோதிக்கிறவருமல்ல.

IRVTA
13. சோதிக்கப்படுகிற எவனும், நான் தேவனால் சோதிக்கப்படுகிறேன் என்று சொல்லாமல் இருப்பானாக; தேவன் தீமைகளினால் சோதிக்கப்படுகிறவர் இல்லை, ஒருவனையும் அவர் சோதிக்கிறவரும் இல்லை.

ECTA
13. சோதனை வரும்போது, "இச்சோதனை கடவுளிடமிருந்து வருகிறது" என்று யாரும் சொல்லக்கூடாது. ஏனெனில் கடவுள் தீமையின் தூண்டுதலுக்கு உள்ளாவதில்லை. அவரும் எவரையும் சோதிப்பதில்லை.

RCTA
13. சோதனைக்குள்ளாகும் எவனும் 'இச்சோதனை கடவுளிடமிருந்தே வருகிறது' எனச் சொல்லக் கூடாது. ஏனெனில், கடவுள் தீமைபுரியச் சோதிக்கப்படுபவர் அல்லர்; ஒருவரையும் அவர் சோதிப்பதுமில்லை.

OCVTA
13. சோதிக்கப்படும்போது, “இறைவன் என்னைச் சோதிக்கிறார்” என்று ஒருவனும் சொல்லக்கூடாது. ஏனெனில் இறைவன் தீமையினால் சோதிக்கப்படுகிறவரல்ல, அவர் யாரையும் அப்படிச் சோதிக்கிறவருமல்ல;



KJV
13. Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man:

AMP
13. Let no one say when he is tempted, I am tempted from God; for God is incapable of being tempted by [what is] evil and He Himself tempts no one.

KJVP
13. Let no man G3367 A-NSM say G3004 V-PAM-3S when he is tempted G3985 V-PPP-NSM , I am tempted G3985 V-PPI-1S of G575 PREP God G2316 N-GSM : for G1063 CONJ God G2316 N-NSM cannot be tempted G551 A-NSM with evil G2556 A-GPN , neither G1161 CONJ tempteth G3985 V-PAI-3S he G848 any man G3762 A-ASM :

YLT
13. Let no one say, being tempted -- `From God I am tempted,` for God is not tempted of evil, and Himself doth tempt no one,

ASV
13. Let no man say when he is tempted, I am tempted of God; for God cannot be tempted with evil, and he himself tempteth no man:

WEB
13. Let no man say when he is tempted, "I am tempted by God," for God can't be tempted by evil, and he himself tempts no one.

NASB
13. No one experiencing temptation should say, "I am being tempted by God"; for God is not subject to temptation to evil, and he himself tempts no one.

ESV
13. Let no one say when he is tempted, "I am being tempted by God," for God cannot be tempted with evil, and he himself tempts no one.

RV
13. Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, and he himself tempteth no man:

RSV
13. Let no one say when he is tempted, "I am tempted by God"; for God cannot be tempted with evil and he himself tempts no one;

NKJV
13. Let no one say when he is tempted, "I am tempted by God"; for God cannot be tempted by evil, nor does He Himself tempt anyone.

MKJV
13. Let no one being tempted say, I am tempted from God. For God is not tempted by evils, and He tempts no one.

AKJV
13. Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempts he any man:

NRSV
13. No one, when tempted, should say, "I am being tempted by God"; for God cannot be tempted by evil and he himself tempts no one.

NIV
13. When tempted, no-one should say, "God is tempting me." For God cannot be tempted by evil, nor does he tempt anyone;

NIRV
13. When you are tempted, you shouldn't say, "God is tempting me." God can't be tempted by evil. And he doesn't tempt anyone.

NLT
13. And remember, when you are being tempted, do not say, "God is tempting me." God is never tempted to do wrong, and he never tempts anyone else.

MSG
13. Don't let anyone under pressure to give in to evil say, "God is trying to trip me up." God is impervious to evil, and puts evil in no one's way.

GNB
13. If we are tempted by such trials, we must not say, "This temptation comes from God." For God cannot be tempted by evil, and he himself tempts no one.

NET
13. Let no one say when he is tempted, "I am tempted by God," for God cannot be tempted by evil, and he himself tempts no one.

ERVEN
13. Whenever you feel tempted to do something bad, you should not say, "God is tempting me." Evil cannot tempt God, and God himself does not tempt anyone.



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 27
  • ஒரு மனிதன் சோதிக்கப்படும்போது, அந்த சோதனை தேவனிடமிருந்து உண்டாகிறது என்று அவன் சொல்லக் கூடாது. பொல்லாங்கினால் தேவன் சோதிக்கப்படுவதில்லை. மேலும் தேவன் ஒருவரையும் சோதிப்பதும் இல்லை.
  • TOV

    சோதிக்கப்படுகிற எவனும், நான் தேவனால் சோதிக்கப்படுகிறேன் என்று சொல்லாதிருப்பானாக; தேவன் பொல்லாங்கினால் சோதிக்கப்படுகிறவரல்ல, ஒருவனையும் அவர் சோதிக்கிறவருமல்ல.
  • IRVTA

    சோதிக்கப்படுகிற எவனும், நான் தேவனால் சோதிக்கப்படுகிறேன் என்று சொல்லாமல் இருப்பானாக; தேவன் தீமைகளினால் சோதிக்கப்படுகிறவர் இல்லை, ஒருவனையும் அவர் சோதிக்கிறவரும் இல்லை.
  • ECTA

    சோதனை வரும்போது, "இச்சோதனை கடவுளிடமிருந்து வருகிறது" என்று யாரும் சொல்லக்கூடாது. ஏனெனில் கடவுள் தீமையின் தூண்டுதலுக்கு உள்ளாவதில்லை. அவரும் எவரையும் சோதிப்பதில்லை.
  • RCTA

    சோதனைக்குள்ளாகும் எவனும் 'இச்சோதனை கடவுளிடமிருந்தே வருகிறது' எனச் சொல்லக் கூடாது. ஏனெனில், கடவுள் தீமைபுரியச் சோதிக்கப்படுபவர் அல்லர்; ஒருவரையும் அவர் சோதிப்பதுமில்லை.
  • OCVTA

    சோதிக்கப்படும்போது, “இறைவன் என்னைச் சோதிக்கிறார்” என்று ஒருவனும் சொல்லக்கூடாது. ஏனெனில் இறைவன் தீமையினால் சோதிக்கப்படுகிறவரல்ல, அவர் யாரையும் அப்படிச் சோதிக்கிறவருமல்ல;
  • KJV

    Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man:
  • AMP

    Let no one say when he is tempted, I am tempted from God; for God is incapable of being tempted by what is evil and He Himself tempts no one.
  • KJVP

    Let no man G3367 A-NSM say G3004 V-PAM-3S when he is tempted G3985 V-PPP-NSM , I am tempted G3985 V-PPI-1S of G575 PREP God G2316 N-GSM : for G1063 CONJ God G2316 N-NSM cannot be tempted G551 A-NSM with evil G2556 A-GPN , neither G1161 CONJ tempteth G3985 V-PAI-3S he G848 any man G3762 A-ASM :
  • YLT

    Let no one say, being tempted -- `From God I am tempted,` for God is not tempted of evil, and Himself doth tempt no one,
  • ASV

    Let no man say when he is tempted, I am tempted of God; for God cannot be tempted with evil, and he himself tempteth no man:
  • WEB

    Let no man say when he is tempted, "I am tempted by God," for God can't be tempted by evil, and he himself tempts no one.
  • NASB

    No one experiencing temptation should say, "I am being tempted by God"; for God is not subject to temptation to evil, and he himself tempts no one.
  • ESV

    Let no one say when he is tempted, "I am being tempted by God," for God cannot be tempted with evil, and he himself tempts no one.
  • RV

    Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, and he himself tempteth no man:
  • RSV

    Let no one say when he is tempted, "I am tempted by God"; for God cannot be tempted with evil and he himself tempts no one;
  • NKJV

    Let no one say when he is tempted, "I am tempted by God"; for God cannot be tempted by evil, nor does He Himself tempt anyone.
  • MKJV

    Let no one being tempted say, I am tempted from God. For God is not tempted by evils, and He tempts no one.
  • AKJV

    Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempts he any man:
  • NRSV

    No one, when tempted, should say, "I am being tempted by God"; for God cannot be tempted by evil and he himself tempts no one.
  • NIV

    When tempted, no-one should say, "God is tempting me." For God cannot be tempted by evil, nor does he tempt anyone;
  • NIRV

    When you are tempted, you shouldn't say, "God is tempting me." God can't be tempted by evil. And he doesn't tempt anyone.
  • NLT

    And remember, when you are being tempted, do not say, "God is tempting me." God is never tempted to do wrong, and he never tempts anyone else.
  • MSG

    Don't let anyone under pressure to give in to evil say, "God is trying to trip me up." God is impervious to evil, and puts evil in no one's way.
  • GNB

    If we are tempted by such trials, we must not say, "This temptation comes from God." For God cannot be tempted by evil, and he himself tempts no one.
  • NET

    Let no one say when he is tempted, "I am tempted by God," for God cannot be tempted by evil, and he himself tempts no one.
  • ERVEN

    Whenever you feel tempted to do something bad, you should not say, "God is tempting me." Evil cannot tempt God, and God himself does not tempt anyone.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References