ERVTA
1. உசியா அரசன் மரித்த ஆண்டிலே, நான் எனது ஆண்டவரைப் பார்த்தேன். அவர் மிகவும் உயரமான ஆச்சரியகரமான சிங்காசனத்தின் மேல் அமர்ந்திருந்தார். அவரது நீண்ட அங்கியானது ஆலயத்தை நிறைத்தது.
TOV
1. உசியா ராஜா மரணமடைந்த வருஷத்தில், ஆண்டவர் உயரமும் உன்னதமுமான சிங்காசனத்தின்மேல் வீற்றிருக்கக்கண்டேன்; அவருடைய வஸ்திரத்தொங்கலால் தேவாலயம் நிறைந்திருந்தது.
IRVTA
1. உசியா ராஜா மரணமடைந்த வருடத்தில், ஆண்டவர் உயரமும் உன்னதமுமான சிங்காசனத்தின்மேல் வீற்றிருக்கக்கண்டேன்; அவருடைய ஆடையின் தொங்கலால் தேவாலயம் நிறைந்திருந்தது.
ECTA
1. உசியா அரசர் மறைந்த ஆண்டில், மிகவும் உயரமானதோர் அரியணையில் ஆண்டவர் அமர்ந்திருப்பதை நான் கண்டேன்; அவரது தொங்கலாடை கோவிலை நிரப்பி நின்றது.
RCTA
1. ஓசியாஸ் அரசன் இறந்த ஆண்டில், மிகவும் உயரமான ஓர் அரியணையின் மேல் ஆண்டவர் வீற்றிருப்பதைக் கண்டேன்; அவருடைய தொங்கலாடை திருக்கோயிலை நிரப்பி நின்றது.
OCVTA
1. உசியா அரசன் இறந்த வருடத்தில், யெகோவா உயரமும் உன்னதமுமான சிங்காசனத்தின்மேல் அமர்ந்திருப்பதை நான் கண்டேன். அவருடைய நீண்டிருந்த மேலுடை ஆலயத்தை நிரப்பியிருந்தது.
KJV
1. In the year that king Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.
AMP
1. IN THE year that King Uzziah died, [in a vision] I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and the skirts of His train filled the [most holy part of the] temple. [John 12:41.]
KJVP
1. In the year H8141 B-CFS that king H4428 D-NMS Uzziah H5818 died H4194 I saw H7200 also the Lord H136 EDS sitting H3427 VQPMS upon H5921 PREP a throne H3678 , high H7311 and lifted up H5375 , and his train H7757 filled H4390 the temple H1964 .
YLT
1. In the year of the death of king Uzziah -- I see the Lord, sitting on a throne, high and lifted up, and His train is filling the temple.
ASV
1. In the year that king Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up; and his train filled the temple.
WEB
1. In the year that king Uzziah died, I saw the Lord sitting on a throne, high and lifted up; and his train filled the temple.
NASB
1. In the year King Uzziah died, I saw the Lord seated on a high and lofty throne, with the train of his garment filling the temple.
ESV
1. In the year that King Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up; and the train of his robe filled the temple.
RV
1. In the year that king Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.
RSV
1. In the year that King Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up; and his train filled the temple.
NKJV
1. In the year that King Uzziah died, I saw the Lord sitting on a throne, high and lifted up, and the train of His [robe] filled the temple.
MKJV
1. In the year that King Uzziah died I then saw the Lord sitting on a throne, high and lifted up, and His train filled the temple.
AKJV
1. In the year that king Uzziah died I saw also the LORD sitting on a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.
NRSV
1. In the year that King Uzziah died, I saw the Lord sitting on a throne, high and lofty; and the hem of his robe filled the temple.
NIV
1. In the year that King Uzziah died, I saw the Lord seated on a throne, high and exalted, and the train of his robe filled the temple.
NIRV
1. In the year that King Uzziah died, I saw the Lord. He was seated on his throne. His long robe filled the temple. He was highly honored.
NLT
1. It was in the year King Uzziah died that I saw the Lord. He was sitting on a lofty throne, and the train of his robe filled the Temple.
MSG
1. In the year that King Uzziah died, I saw the Master sitting on a throne--high, exalted!--and the train of his robes filled the Temple.
GNB
1. In the year that King Uzziah died, I saw the Lord. He was sitting on his throne, high and exalted, and his robe filled the whole Temple.
NET
1. In the year of King Uzziah's death, I saw the sovereign master seated on a high, elevated throne. The hem of his robe filled the temple.
ERVEN
1. In the year that King Uzziah died, I saw the Lord sitting on a very high and wonderful throne. His long robe filled the Temple.