ERVTA
18. எருசலேமில் பல ஜனங்கள் இருந்தனர். ஆனால், எவரும் அவளுக்காகத் தலைவர்கள் ஆகவில்லை. அவள் வளர்த்த அந்தப் பிள்ளைகளும் அவளை வழிநடத்திச் செல்லும் வழிகாட்டிகளாக வரமாட்டார்கள்.
TOV
18. அவள் பெற்ற புத்திரரெல்லாரிலும் அவளை நடத்துவார் ஒருவருமில்லை; அவள் வளர்த்த குமாரரெல்லாரிலும் அவளைக் கைகொடுத்து அழைப்பார் ஒருவருமில்லை.
IRVTA
18. அவள் பெற்ற மக்கள் அனைவருக்குள்ளும் அவளை நடத்துவார் ஒருவருமில்லை; அவள் வளர்த்த மகன்கள் எல்லோரிலும் அவளைக் கைகொடுத்து அழைப்பார் ஒருவருமில்லை.
ECTA
18. அவள் பெற்றெடுத்த புதல்வருள் அவளுக்கு வழிகாட்டுவார் எவருமில்லை; அவள் வளர்த்துவிட்ட ஆண் மக்களுள் அவளுக்குக் கைகொடுப்பார் யாருமில்லை!
RCTA
18. அவள் பெற்ற பிள்ளைகள் அனைவருள்ளும் அவளைத் தாங்குபவன் எவனுமில்லை; அவள் வளர்த்த புதல்வர்கள் அனைவருள்ளும் அவளைக் கைதூக்கி விடுபவன் எவனுமில்லை.
OCVTA
18. அவள் பெற்றெடுத்த எல்லா மக்களிலும் அவளுக்கு வழிகாட்ட பிள்ளைகள் ஒருவரும் இருக்கவில்லை; அவள் வளர்த்த எல்லா பிள்ளைகளிலும் அவளைக் கையில் பிடித்துச் செல்லக்கூட ஒருவரும் இல்லை.
KJV
18. [There is] none to guide her among all the sons [whom] she hath brought forth; neither [is there any] that taketh her by the hand of all the sons [that] she hath brought up.
AMP
18. There is none to guide her among all the sons she has borne; neither is there anyone to take her by the hand among all the sons whom she has brought up.
KJVP
18. [ There ] [ is ] none H369 NPAR to guide H5095 her among all H3605 M-CMS the sons H1121 NMP [ whom ] she hath brought forth H3205 ; neither H369 W-NPAR [ is ] [ there ] [ any ] that taketh H2388 VHPMS her by the hand H3027 of all H3605 M-CMS the sons H1121 NMP [ that ] she hath brought up H1431 .
YLT
18. There is not a leader to her Out of all the sons she hath borne, And there is none laying hold on her hand Out of all the sons she hath nourished.
ASV
18. There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth; neither is there any that taketh her by the hand among all the sons that she hath brought up.
WEB
18. There is none to guide her among all the sons whom she has brought forth; neither is there any who takes her by the hand among all the sons who she has brought up.
NASB
18. She has no one to guide her of all the sons she bore; She has no one to grasp her by the hand, of all the sons she reared!--
ESV
18. There is none to guide her among all the sons she has borne; there is none to take her by the hand among all the sons she has brought up.
RV
18. There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth; neither is there any that taketh her by the hand of all the sons that she hath brought up.
RSV
18. There is none to guide her among all the sons she has borne; there is none to take her by the hand among all the sons she has brought up.
NKJV
18. [There is] no one to guide her Among all the sons she has brought forth; Nor [is there any] who takes her by the hand Among all the sons she has brought up.
MKJV
18. No guide is for her among all the sons she has borne; and none takes her by the hand of all the sons that she made to grow.
AKJV
18. There is none to guide her among all the sons whom she has brought forth; neither is there any that takes her by the hand of all the sons that she has brought up.
NRSV
18. There is no one to guide her among all the children she has borne; there is no one to take her by the hand among all the children she has brought up.
NIV
18. Of all the sons she bore there was none to guide her; of all the sons she brought up there was none to take her by the hand.
NIRV
18. None of the children who were born to you are left to guide you. None of the children you brought up are left to lead you by the hand.
NLT
18. Not one of your children is left alive to take your hand and guide you.
MSG
18. And nobody to help you home, no one among your friends or children to take you by the hand and put you in bed.
GNB
18. There is no one to lead you, no one among your people to take you by the hand.
NET
18. There was no one to lead her among all the children she bore; there was no one to take her by the hand among all the children she raised.
ERVEN
18. Jerusalem had many people, but none of them became leaders for her. None of the children she raised became guides to lead her.