தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
ஏசாயா
ERVTA
25. எனவே, கர்த்தர் அவர்கள்மீது கோபங்கொண்டார். கர்த்தர் அவர்களுக்கு எதிராக வலிமைமிக்கப் போர்களை உண்டாக்கினார். இஸ்ரவேல் ஜனங்களைச் சுற்றி நெருப்பு சூழ்ந்ததுபோல் இருந்தது. ஆனால் அவர்கள் நிகழ்வதை அறியாமல் இருந்தார்கள். அவர்கள் எரிந்துகொண்டிருப்பதுபோல் இருந்தனர். ஆனால் அவர்கள் நிகழ்ந்ததைப் புரிந்துகொள்ள முயற்சி செய்யவில்லை.

TOV
25. இவர்கள்மேல் அவர் தமது கோபத்தின் உக்கிரத்தையும், யுத்தத்தின் வலிமையையும் வரப்பண்ணி, அவர்களைச்சூழ அக்கினிஜூவாலைகளைக் கொளுத்தியிருந்தும் உணராதிருந்தார்கள்; அது அவர்களைத் தகித்தும், அதை மனதிலே வைக்காதேபோனார்கள்.

IRVTA
25. இவர்கள்மேல் அவர் தமது கோபத்தின் உக்கிரத்தையும், போரின் வலிமையையும் வரச்செய்து, அவர்களைச்சூழ அக்கினிஜூவாலைகளைக் கொளுத்தியிருந்தும் உணராதிருந்தார்கள்; அது அவர்களை எரித்தும், அதை மனதிலே வைக்காதேபோனார்கள்.

ECTA
25. ஆகவே அவர் அவர்கள்மேல் தம் கோபக்கனலைக் கொட்டினார்; கடும் போர் மூண்டது; அவரது சினம் அவர்களைச் சூழ்ந்து பற்றி எரிந்தது; ஆயினும் அவர்கள் உணரவில்லை; அவர்களை நெருப்பு சுட்டெரித்தது; ஆயினும் அவர்கள் சிந்தையில் கொள்ளவில்லை.

RCTA
25. ஆகவே இஸ்ராயேல் மீது தம் சினத்தையும் ஆத்திரத்தையும் கொட்டினார், போரின் கொடுமையைக் காட்டினார்; அதைச் சுற்றிலும் அது தீ மூட்டிற்று, இஸ்ராயேலோ அதை உணரவில்லை; தீ இஸ்ராயேலைச் சுட்டெரித்தது, ஆயினும் அதைப்பற்றிச் சிந்திக்கவில்லை.

OCVTA
25. ஆகையால் அவர் தனது பற்றியெரியும் கோபத்தையும், போரின் வன்செயலையும் அவர்கள்மேல் ஊற்றினார். அது அவர்களை நெருப்புச் சுவாலைகளினால் சூழ்ந்துகொண்டும், அதை அவர்கள் விளங்கிக்கொள்ளவில்லை. அது அவர்களைச் சுட்டெரித்தது, ஆனால் அதை அவர்கள் மனதில் கொள்ளவில்லை.



KJV
25. Therefore he hath poured upon him the fury of his anger, and the strength of battle: and it hath set him on fire round about, yet he knew not; and it burned him, yet he laid [it] not to heart.

AMP
25. Therefore He poured out upon [Israel] the fierceness of His anger and the strength of battle. And it set him on fire round about, yet he knew not [the lesson of repentance which the Assyrian conquest was intended to teach]; it burned him, but he did not lay it to heart.

KJVP
25. Therefore he hath poured H8210 upon H5921 PREP-3MS him the fury H2534 NFS of his anger H639 CMS-3MS , and the strength H5807 of battle H4421 NFS : and it hath set him on fire H3857 round about H5439 M-ADV , yet he knew H3045 not H3808 W-NPAR ; and it burned H1197 W-VQY3FS him , yet he laid H7760 VQY3MS [ it ] not H3808 W-NPAR to H5921 PREP-3MS heart H3820 NMS .

YLT
25. And He poureth on him fury, His anger, and the strength of battle, And it setteth him on fire round about, And he hath not known, And it burneth against him, and he layeth it not to heart!

ASV
25. Therefore he poured upon him the fierceness of his anger, and the strength of battle; and it set him on fire round about, yet he knew not; and it burned him, yet he laid it not to heart.

WEB
25. Therefore he poured on him the fierceness of his anger, and the strength of battle; and it set him on fire round about, yet he didn't know; and it burned him, yet he didn't lay it to heart.

NASB
25. So he poured out wrath upon them, his anger, and the fury of battle; It blazed round about them, yet they did not realize, it burned them, but they took it not to heart.

ESV
25. So he poured on him the heat of his anger and the might of battle; it set him on fire all around, but he did not understand; it burned him up, but he did not take it to heart.

RV
25. Therefore he poured upon him the fury of his anger, and the strength of battle; and it set him on fire round about, yet he knew not; and it burned him, yet he laid it not to heart.

RSV
25. So he poured upon him the heat of his anger and the might of battle; it set him on fire round about, but he did not understand; it burned him, but he did not take it to heart.

NKJV
25. Therefore He has poured on him the fury of His anger And the strength of battle; It has set him on fire all around, Yet he did not know; And it burned him, Yet he did not take [it] to heart.

MKJV
25. So He has poured on him the fury of His anger, and the strength of battle. And it has set him on fire all around, yet he did not know; and it burned him, yet he did not lay it to heart.

AKJV
25. Therefore he has poured on him the fury of his anger, and the strength of battle: and it has set him on fire round about, yet he knew not; and it burned him, yet he laid it not to heart.

NRSV
25. So he poured upon him the heat of his anger and the fury of war; it set him on fire all around, but he did not understand; it burned him, but he did not take it to heart.

NIV
25. So he poured out on them his burning anger, the violence of war. It enveloped them in flames, yet they did not understand; it consumed them, but they did not take it to heart.

NIRV
25. So he poured his burning anger out on you. He had many of you killed off in battle. You were surrounded by flames. But you didn't realize what was happening. Many of you were destroyed. But you didn't learn anything from it.

NLT
25. Therefore, he poured out his fury on them and destroyed them in battle. They were enveloped in flames, but they still refused to understand. They were consumed by fire, but they did not learn their lesson.

MSG
25. Isn't it God's anger that's behind all this, God's punishing power? Their whole world collapsed but they still didn't get it; their life is in ruins but they don't take it to heart.

GNB
25. So he made us feel the force of his anger and suffer the violence of war. Like fire his anger burned throughout Israel, but we never knew what was happening; we learned nothing at all from it.

NET
25. So he poured out his fierce anger on them, along with the devastation of war. Its flames encircled them, but they did not realize it; it burned against them, but they did notice.

ERVEN
25. So he poured out his anger on them and brought wars against them. It was as if there were fires all around them, but they didn't know what was happening. It was as if they were burning, but they didn't try to understand.



பதிவுகள்

மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 25
  • எனவே, கர்த்தர் அவர்கள்மீது கோபங்கொண்டார். கர்த்தர் அவர்களுக்கு எதிராக வலிமைமிக்கப் போர்களை உண்டாக்கினார். இஸ்ரவேல் ஜனங்களைச் சுற்றி நெருப்பு சூழ்ந்ததுபோல் இருந்தது. ஆனால் அவர்கள் நிகழ்வதை அறியாமல் இருந்தார்கள். அவர்கள் எரிந்துகொண்டிருப்பதுபோல் இருந்தனர். ஆனால் அவர்கள் நிகழ்ந்ததைப் புரிந்துகொள்ள முயற்சி செய்யவில்லை.
  • TOV

    இவர்கள்மேல் அவர் தமது கோபத்தின் உக்கிரத்தையும், யுத்தத்தின் வலிமையையும் வரப்பண்ணி, அவர்களைச்சூழ அக்கினிஜூவாலைகளைக் கொளுத்தியிருந்தும் உணராதிருந்தார்கள்; அது அவர்களைத் தகித்தும், அதை மனதிலே வைக்காதேபோனார்கள்.
  • IRVTA

    இவர்கள்மேல் அவர் தமது கோபத்தின் உக்கிரத்தையும், போரின் வலிமையையும் வரச்செய்து, அவர்களைச்சூழ அக்கினிஜூவாலைகளைக் கொளுத்தியிருந்தும் உணராதிருந்தார்கள்; அது அவர்களை எரித்தும், அதை மனதிலே வைக்காதேபோனார்கள்.
  • ECTA

    ஆகவே அவர் அவர்கள்மேல் தம் கோபக்கனலைக் கொட்டினார்; கடும் போர் மூண்டது; அவரது சினம் அவர்களைச் சூழ்ந்து பற்றி எரிந்தது; ஆயினும் அவர்கள் உணரவில்லை; அவர்களை நெருப்பு சுட்டெரித்தது; ஆயினும் அவர்கள் சிந்தையில் கொள்ளவில்லை.
  • RCTA

    ஆகவே இஸ்ராயேல் மீது தம் சினத்தையும் ஆத்திரத்தையும் கொட்டினார், போரின் கொடுமையைக் காட்டினார்; அதைச் சுற்றிலும் அது தீ மூட்டிற்று, இஸ்ராயேலோ அதை உணரவில்லை; தீ இஸ்ராயேலைச் சுட்டெரித்தது, ஆயினும் அதைப்பற்றிச் சிந்திக்கவில்லை.
  • OCVTA

    ஆகையால் அவர் தனது பற்றியெரியும் கோபத்தையும், போரின் வன்செயலையும் அவர்கள்மேல் ஊற்றினார். அது அவர்களை நெருப்புச் சுவாலைகளினால் சூழ்ந்துகொண்டும், அதை அவர்கள் விளங்கிக்கொள்ளவில்லை. அது அவர்களைச் சுட்டெரித்தது, ஆனால் அதை அவர்கள் மனதில் கொள்ளவில்லை.
  • KJV

    Therefore he hath poured upon him the fury of his anger, and the strength of battle: and it hath set him on fire round about, yet he knew not; and it burned him, yet he laid it not to heart.
  • AMP

    Therefore He poured out upon Israel the fierceness of His anger and the strength of battle. And it set him on fire round about, yet he knew not the lesson of repentance which the Assyrian conquest was intended to teach; it burned him, but he did not lay it to heart.
  • KJVP

    Therefore he hath poured H8210 upon H5921 PREP-3MS him the fury H2534 NFS of his anger H639 CMS-3MS , and the strength H5807 of battle H4421 NFS : and it hath set him on fire H3857 round about H5439 M-ADV , yet he knew H3045 not H3808 W-NPAR ; and it burned H1197 W-VQY3FS him , yet he laid H7760 VQY3MS it not H3808 W-NPAR to H5921 PREP-3MS heart H3820 NMS .
  • YLT

    And He poureth on him fury, His anger, and the strength of battle, And it setteth him on fire round about, And he hath not known, And it burneth against him, and he layeth it not to heart!
  • ASV

    Therefore he poured upon him the fierceness of his anger, and the strength of battle; and it set him on fire round about, yet he knew not; and it burned him, yet he laid it not to heart.
  • WEB

    Therefore he poured on him the fierceness of his anger, and the strength of battle; and it set him on fire round about, yet he didn't know; and it burned him, yet he didn't lay it to heart.
  • NASB

    So he poured out wrath upon them, his anger, and the fury of battle; It blazed round about them, yet they did not realize, it burned them, but they took it not to heart.
  • ESV

    So he poured on him the heat of his anger and the might of battle; it set him on fire all around, but he did not understand; it burned him up, but he did not take it to heart.
  • RV

    Therefore he poured upon him the fury of his anger, and the strength of battle; and it set him on fire round about, yet he knew not; and it burned him, yet he laid it not to heart.
  • RSV

    So he poured upon him the heat of his anger and the might of battle; it set him on fire round about, but he did not understand; it burned him, but he did not take it to heart.
  • NKJV

    Therefore He has poured on him the fury of His anger And the strength of battle; It has set him on fire all around, Yet he did not know; And it burned him, Yet he did not take it to heart.
  • MKJV

    So He has poured on him the fury of His anger, and the strength of battle. And it has set him on fire all around, yet he did not know; and it burned him, yet he did not lay it to heart.
  • AKJV

    Therefore he has poured on him the fury of his anger, and the strength of battle: and it has set him on fire round about, yet he knew not; and it burned him, yet he laid it not to heart.
  • NRSV

    So he poured upon him the heat of his anger and the fury of war; it set him on fire all around, but he did not understand; it burned him, but he did not take it to heart.
  • NIV

    So he poured out on them his burning anger, the violence of war. It enveloped them in flames, yet they did not understand; it consumed them, but they did not take it to heart.
  • NIRV

    So he poured his burning anger out on you. He had many of you killed off in battle. You were surrounded by flames. But you didn't realize what was happening. Many of you were destroyed. But you didn't learn anything from it.
  • NLT

    Therefore, he poured out his fury on them and destroyed them in battle. They were enveloped in flames, but they still refused to understand. They were consumed by fire, but they did not learn their lesson.
  • MSG

    Isn't it God's anger that's behind all this, God's punishing power? Their whole world collapsed but they still didn't get it; their life is in ruins but they don't take it to heart.
  • GNB

    So he made us feel the force of his anger and suffer the violence of war. Like fire his anger burned throughout Israel, but we never knew what was happening; we learned nothing at all from it.
  • NET

    So he poured out his fierce anger on them, along with the devastation of war. Its flames encircled them, but they did not realize it; it burned against them, but they did notice.
  • ERVEN

    So he poured out his anger on them and brought wars against them. It was as if there were fires all around them, but they didn't know what was happening. It was as if they were burning, but they didn't try to understand.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References