ERVTA
1. எசேக்கியா, தளபதியிடமிருந்து வந்தசெய்தியைக் கவனித்தான். அவன் அந்தச் செய்தியைக் கேட்டதும் தான் சோகமாயிருப்பதைக் காண்பிக்க தன் ஆடைகளைக் கிழித்துக் கொண்டான். பிறகு எசேக்கியா துக்கத்தைக் குறிக்கும் சிறப்பான ஆடைகளை அணிந்துகொண்டு கர்த்தருடைய ஆலயத்திற்குப் போனான்.
TOV
1. ராஜாவாகிய எசேக்கியா அதைக்கேட்டபோது, தன் வஸ்திரங்களைக் கிழித்து, இரட்டு உடுத்திக்கொண்டு, கர்த்தருடைய ஆலயத்தில் பிரவேசித்து,
IRVTA
1. ராஜாவாகிய எசேக்கியா அதைக்கேட்டபோது, தன் ஆடைகளைக் கிழித்து, சணல்உடை அணிந்துகொண்டு, யெகோவாவுடைய ஆலயத்திற்குச் சென்று,
ECTA
1. எசேக்கியா அரசர் அதைக் கேட்டவுடன் தம் ஆடைகளைக் கிழித்துக்கொண்டு, சாக்கு உடையால் தம்மை மூடிக்கொண்டு ஆண்டவரின் இல்லம் சென்றார்.
RCTA
1. எசேக்கியாஸ் அரசன் இவற்றைக் கேட்டதும், தன் ஆடைகளைக் கிழித்துக் கொண்டு, கோணி ஆடை உடுத்தி ஆண்டவரின் கோயிலுக்குள் போனான்.
OCVTA
1. எசேக்கியா அரசன் இதைக் கேட்டபோது, தனது உடையைக் கிழித்து, துக்கவுடை உடுத்தி, யெகோவாவின் ஆலயத்திற்குச் சென்றான்.
KJV
1. And it came to pass, when king Hezekiah heard [it,] that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of the LORD.
AMP
1. AND WHEN King Hezekiah heard it, he rent his clothes and covered himself with sackcloth and went into the house of the Lord. [II Kings 19:1-13.]
KJVP
1. And it came to pass H1961 W-VQY3MS , when king H4428 D-NMS Hezekiah H2396 heard H8085 [ it ] , that he rent H7167 W-VQY3MS his clothes H899 , and covered himself H3680 with sackcloth H8242 , and went H935 W-VQY3MS into the house H1004 CMS of the LORD H3068 NAME-4MS .
YLT
1. And it cometh to pass, at the king Hezekiah's hearing, that he rendeth his garments, and covereth himself with sackcloth, and entereth the house of Jehovah,
ASV
1. And it came to pass, when king Hezekiah heard it, that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of Jehovah.
WEB
1. It happened, when king Hezekiah heard it, that he tore his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of Yahweh.
NASB
1. When King Hezekiah heard this, he tore his garments, wrapped himself in sackcloth, and went into the temple of the LORD.
ESV
1. As soon as King Hezekiah heard it, he tore his clothes and covered himself with sackcloth and went into the house of the LORD.
RV
1. And it came to pass, when king Hezekiah heard it, that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of the LORD.
RSV
1. When King Hezekiah heard it, he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of the LORD.
NKJV
1. And so it was, when King Hezekiah heard [it,] that he tore his clothes, covered himself with sackcloth, and went into the house of the LORD.
MKJV
1. And it happened when King Hezekiah heard, he tore his clothes and covered himself with sackcloth, and went into the house of Jehovah.
AKJV
1. And it came to pass, when king Hezekiah heard it, that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of the LORD.
NRSV
1. When King Hezekiah heard it, he tore his clothes, covered himself with sackcloth, and went into the house of the LORD.
NIV
1. When King Hezekiah heard this, he tore his clothes and put on sackcloth and went into the temple of the LORD.
NIRV
1. When King Hezekiah heard what the field commander had said, he tore his clothes. He put on black clothes. Then he went into the Lord's temple.
NLT
1. When King Hezekiah heard their report, he tore his clothes and put on burlap and went into the Temple of the LORD.
MSG
1. When King Hezekiah heard the report, he also tore his clothes and dressed in rough, penitential burlap gunnysacks, and went into the sanctuary of GOD.
GNB
1. As soon as King Hezekiah heard their report, he tore his clothes in grief, put on sackcloth, and went to the Temple of the LORD.
NET
1. When King Hezekiah heard this, he tore his clothes, put on sackcloth, and went to the LORD's temple.
ERVEN
1. When King Hezekiah listened to their message, he tore his clothes to show he was upset. Then he put on sackcloth and went to the Lord's Temple.