தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
ஏசாயா
ERVTA
22. பல ஜனங்கள் சேர்ந்து கூடிக்கொள்வார்கள். அவர்களில் சிலர் குழியில் அடைக்கப்படுவார்கள். அவர்களின் சிலர் சிறைக்குள் இருப்பார்கள். ஆனால் இறுதியில், நீண்ட நேரத்திற்குப் பிறகு, அவர்கள் நியாயந்தீர்க்கப்படுவார்கள்.

TOV
22. அவர்கள் கெபியில் ஏகமாய்க் கட்டுண்டவர்களாகச் சேர்ந்து, காவலில் அடைக்கப்பட்டு, அநேகநாள் சென்றபின்பு விசாரிக்கப்படுவார்கள்.

IRVTA
22. அவர்கள் கெபியில் ஏகமாகக் கட்டுண்டவர்களாகச் சேர்ந்து, காவலில் அடைக்கப்பட்டு, அநேகநாட்கள் சென்றபின்பு விசாரிக்கப்படுவார்கள்.

ECTA
22. கைதிகளாய் அவர்கள் படுகுழியில் ஒன்றுதிரட்டப்படுவார்கள்; சிறைக்கூடத்தில் அடைக்கப்படுவார்கள். நாள் பல சென்றபின் தண்டிக்கப்படுவார்கள்.

RCTA
22. எல்லாரும் ஒன்றாகக் கூட்டப்பட்டுப் படுகுழியில் கைதிகளாய் அடைக்கப்படுவர்; சிறைக்கூடத்தில் அவர்கள் மூடப்படுவார்கள், பல நாட்கள் சென்றபின் தண்டனை பெறுவர்.

OCVTA
22. இருண்ட அறைக்குள் கட்டப்பட்டுள்ள கைதிகளைப்போல், அவர்கள் ஒன்றுசேர்க்கப்படுவார்கள். அவர்கள் சிறையில் அடைக்கப்பட்டு அநேக நாட்களுக்குப்பின் தண்டிக்கப்படுவார்கள்.



KJV
22. And they shall be gathered together, [as] prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison, and after many days shall they be visited.

AMP
22. And they will be gathered together as prisoners are gathered in a pit or dungeon; they will be shut up in prison, and after many days they will be visited, inspected, and punished or pardoned. [Zech. 9:11, 12; II Pet. 2:4; Jude 6.]

KJVP
22. And they shall be gathered together H622 , [ as ] prisoners H616 are gathered H626 in H5921 PREP the pit H953 , and shall be shut up H5462 in H5921 PREP the prison H4525 , and after many H7230 days H3117 NMP shall they be visited H6485 .

YLT
22. And they have been gathered -- A gathering of bound ones in a pit, And shut up they have been in a prison, And after a multitude of days are inspected.

ASV
22. And they shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison; and after many days shall they be visited.

WEB
22. They shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison; and after many days shall they be visited.

NASB
22. They will be gathered together like prisoners into a pit; They will be shut up in a dungeon, and after many days they will be punished.

ESV
22. They will be gathered together as prisoners in a pit; they will be shut up in a prison, and after many days they will be punished.

RV
22. And they shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison, and after many days shall they be visited.

RSV
22. They will be gathered together as prisoners in a pit; they will be shut up in a prison, and after many days they will be punished.

NKJV
22. They will be gathered together, [As] prisoners are gathered in the pit, And will be shut up in the prison; After many days they will be punished.

MKJV
22. And they shall be gathered, as prisoners are gathered in a dungeon. And they shall be shut up in the prison, and after many days they shall be judged.

AKJV
22. And they shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison, and after many days shall they be visited.

NRSV
22. They will be gathered together like prisoners in a pit; they will be shut up in a prison, and after many days they will be punished.

NIV
22. They will be herded together like prisoners bound in a dungeon; they will be shut up in prison and be punished after many days.

NIRV
22. They will be brought together like prisoners in chains. They'll be locked up in prison. After many days the Lord will punish them.

NLT
22. They will be rounded up and put in prison. They will be shut up in prison and will finally be punished.

MSG
22. They'll be rounded up like prisoners in a jail, Corralled and locked up in a jail, and then sentenced and put to hard labor.

GNB
22. God will crowd kings together like prisoners in a pit. He will shut them in prison until the time of their punishment comes.

NET
22. They will be imprisoned in a pit, locked up in a prison, and after staying there for a long time, they will be punished.

ERVEN
22. Many people will be gathered together. They have been locked in the Pit. They have been in prison. But finally, after a long time, they will be judged.



பதிவுகள்

மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 23
  • பல ஜனங்கள் சேர்ந்து கூடிக்கொள்வார்கள். அவர்களில் சிலர் குழியில் அடைக்கப்படுவார்கள். அவர்களின் சிலர் சிறைக்குள் இருப்பார்கள். ஆனால் இறுதியில், நீண்ட நேரத்திற்குப் பிறகு, அவர்கள் நியாயந்தீர்க்கப்படுவார்கள்.
  • TOV

    அவர்கள் கெபியில் ஏகமாய்க் கட்டுண்டவர்களாகச் சேர்ந்து, காவலில் அடைக்கப்பட்டு, அநேகநாள் சென்றபின்பு விசாரிக்கப்படுவார்கள்.
  • IRVTA

    அவர்கள் கெபியில் ஏகமாகக் கட்டுண்டவர்களாகச் சேர்ந்து, காவலில் அடைக்கப்பட்டு, அநேகநாட்கள் சென்றபின்பு விசாரிக்கப்படுவார்கள்.
  • ECTA

    கைதிகளாய் அவர்கள் படுகுழியில் ஒன்றுதிரட்டப்படுவார்கள்; சிறைக்கூடத்தில் அடைக்கப்படுவார்கள். நாள் பல சென்றபின் தண்டிக்கப்படுவார்கள்.
  • RCTA

    எல்லாரும் ஒன்றாகக் கூட்டப்பட்டுப் படுகுழியில் கைதிகளாய் அடைக்கப்படுவர்; சிறைக்கூடத்தில் அவர்கள் மூடப்படுவார்கள், பல நாட்கள் சென்றபின் தண்டனை பெறுவர்.
  • OCVTA

    இருண்ட அறைக்குள் கட்டப்பட்டுள்ள கைதிகளைப்போல், அவர்கள் ஒன்றுசேர்க்கப்படுவார்கள். அவர்கள் சிறையில் அடைக்கப்பட்டு அநேக நாட்களுக்குப்பின் தண்டிக்கப்படுவார்கள்.
  • KJV

    And they shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison, and after many days shall they be visited.
  • AMP

    And they will be gathered together as prisoners are gathered in a pit or dungeon; they will be shut up in prison, and after many days they will be visited, inspected, and punished or pardoned. Zech. 9:11, 12; II Pet. 2:4; Jude 6.
  • KJVP

    And they shall be gathered together H622 , as prisoners H616 are gathered H626 in H5921 PREP the pit H953 , and shall be shut up H5462 in H5921 PREP the prison H4525 , and after many H7230 days H3117 NMP shall they be visited H6485 .
  • YLT

    And they have been gathered -- A gathering of bound ones in a pit, And shut up they have been in a prison, And after a multitude of days are inspected.
  • ASV

    And they shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison; and after many days shall they be visited.
  • WEB

    They shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison; and after many days shall they be visited.
  • NASB

    They will be gathered together like prisoners into a pit; They will be shut up in a dungeon, and after many days they will be punished.
  • ESV

    They will be gathered together as prisoners in a pit; they will be shut up in a prison, and after many days they will be punished.
  • RV

    And they shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison, and after many days shall they be visited.
  • RSV

    They will be gathered together as prisoners in a pit; they will be shut up in a prison, and after many days they will be punished.
  • NKJV

    They will be gathered together, As prisoners are gathered in the pit, And will be shut up in the prison; After many days they will be punished.
  • MKJV

    And they shall be gathered, as prisoners are gathered in a dungeon. And they shall be shut up in the prison, and after many days they shall be judged.
  • AKJV

    And they shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison, and after many days shall they be visited.
  • NRSV

    They will be gathered together like prisoners in a pit; they will be shut up in a prison, and after many days they will be punished.
  • NIV

    They will be herded together like prisoners bound in a dungeon; they will be shut up in prison and be punished after many days.
  • NIRV

    They will be brought together like prisoners in chains. They'll be locked up in prison. After many days the Lord will punish them.
  • NLT

    They will be rounded up and put in prison. They will be shut up in prison and will finally be punished.
  • MSG

    They'll be rounded up like prisoners in a jail, Corralled and locked up in a jail, and then sentenced and put to hard labor.
  • GNB

    God will crowd kings together like prisoners in a pit. He will shut them in prison until the time of their punishment comes.
  • NET

    They will be imprisoned in a pit, locked up in a prison, and after staying there for a long time, they will be punished.
  • ERVEN

    Many people will be gathered together. They have been locked in the Pit. They have been in prison. But finally, after a long time, they will be judged.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References