தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
ஓசியா
ERVTA
5. அவர்கள் (இஸ்ரவேலர்கள்) கர்த்தருடைய ஓய்வு நாட்கள் அல்லது பண்டிகைகளைக் கொண்டாட முடியாதவர்களாக இருப்பார்கள்.

TOV
5. ஆசரிப்பு நாளிலும், கர்த்தருடைய பண்டிகைநாளிலும் என்ன செய்வீர்கள்?

IRVTA
5. ஆசரிப்பு நாளிலும், யெகோவாவுடைய பண்டிகைநாளிலும் என்ன செய்வீர்கள்?

ECTA
5. விழா நாள்களில் அவர்கள் என்ன செய்கின்றார்கள்? ஆண்டவரின் திருநாளன்று அவர்கள் செய்வதென்ன?

RCTA
5. குறிக்கப்பட்ட விழாவின் போதும், ஆண்டவரின் திருநாளன்றும் என்ன செய்வீர்கள்?

OCVTA
5. யெகோவாவின் பண்டிகை நாட்களிலும், நியமிக்கப்பட்ட உங்கள் கொண்டாட்ட நாட்களிலும் நீங்கள் என்ன செய்யப் போகிறீர்கள்?



KJV
5. What will ye do in the solemn day, and in the day of the feast of the LORD?

AMP
5. What will you do on the day of the appointed solemn assembly or festival and on the day of the feast of the Lord [when you are in exile]?

KJVP
5. What H4100 IGAT will ye do H6213 in the solemn H4150 NMS day H3117 L-NMS , and in the day H3117 of the feast H2282 of the LORD H3068 NAME-4MS ?

YLT
5. What do ye at the day appointed? And at the day of Jehovah's festival?

ASV
5. What will ye do in the day of solemn assembly, and in the day of the feast of Jehovah?

WEB
5. What will you do in the day of solemn assembly, And in the day of the feast of Yahweh?

NASB
5. What will you do on the festival day, the day of the LORD'S feast?

ESV
5. What will you do on the day of the appointed festival, and on the day of the feast of the LORD?

RV
5. What will ye do in the day of solemn assembly, and in the day of the feast of the LORD?

RSV
5. What will you do on the day of appointed festival, and on the day of the feast of the LORD?

NKJV
5. What will you do in the appointed day, And in the day of the feast of the LORD?

MKJV
5. What will you do in the day of meeting, and in the day of the feast of Jehovah?

AKJV
5. What will you do in the solemn day, and in the day of the feast of the LORD?

NRSV
5. What will you do on the day of appointed festival, and on the day of the festival of the LORD?

NIV
5. What will you do on the day of your appointed feasts, on the festival days of the LORD?

NIRV
5. What will you do when your appointed feasts come? What will you do on the Lord's special days?

NLT
5. What then will you do on festival days? How will you observe the LORD's festivals?

MSG
5. Will you be homesick for the old Holy Days? Will you miss festival worship of GOD?

GNB
5. And when the time comes for the appointed festivals in honor of the LORD, what will they do then?

NET
5. So what will you do on the festival day, on the festival days of the LORD?

ERVEN
5. They will not be able to celebrate the Lord's feasts or festivals.



பதிவுகள்

மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • அவர்கள் (இஸ்ரவேலர்கள்) கர்த்தருடைய ஓய்வு நாட்கள் அல்லது பண்டிகைகளைக் கொண்டாட முடியாதவர்களாக இருப்பார்கள்.
  • TOV

    ஆசரிப்பு நாளிலும், கர்த்தருடைய பண்டிகைநாளிலும் என்ன செய்வீர்கள்?
  • IRVTA

    ஆசரிப்பு நாளிலும், யெகோவாவுடைய பண்டிகைநாளிலும் என்ன செய்வீர்கள்?
  • ECTA

    விழா நாள்களில் அவர்கள் என்ன செய்கின்றார்கள்? ஆண்டவரின் திருநாளன்று அவர்கள் செய்வதென்ன?
  • RCTA

    குறிக்கப்பட்ட விழாவின் போதும், ஆண்டவரின் திருநாளன்றும் என்ன செய்வீர்கள்?
  • OCVTA

    யெகோவாவின் பண்டிகை நாட்களிலும், நியமிக்கப்பட்ட உங்கள் கொண்டாட்ட நாட்களிலும் நீங்கள் என்ன செய்யப் போகிறீர்கள்?
  • KJV

    What will ye do in the solemn day, and in the day of the feast of the LORD?
  • AMP

    What will you do on the day of the appointed solemn assembly or festival and on the day of the feast of the Lord when you are in exile?
  • KJVP

    What H4100 IGAT will ye do H6213 in the solemn H4150 NMS day H3117 L-NMS , and in the day H3117 of the feast H2282 of the LORD H3068 NAME-4MS ?
  • YLT

    What do ye at the day appointed? And at the day of Jehovah's festival?
  • ASV

    What will ye do in the day of solemn assembly, and in the day of the feast of Jehovah?
  • WEB

    What will you do in the day of solemn assembly, And in the day of the feast of Yahweh?
  • NASB

    What will you do on the festival day, the day of the LORD'S feast?
  • ESV

    What will you do on the day of the appointed festival, and on the day of the feast of the LORD?
  • RV

    What will ye do in the day of solemn assembly, and in the day of the feast of the LORD?
  • RSV

    What will you do on the day of appointed festival, and on the day of the feast of the LORD?
  • NKJV

    What will you do in the appointed day, And in the day of the feast of the LORD?
  • MKJV

    What will you do in the day of meeting, and in the day of the feast of Jehovah?
  • AKJV

    What will you do in the solemn day, and in the day of the feast of the LORD?
  • NRSV

    What will you do on the day of appointed festival, and on the day of the festival of the LORD?
  • NIV

    What will you do on the day of your appointed feasts, on the festival days of the LORD?
  • NIRV

    What will you do when your appointed feasts come? What will you do on the Lord's special days?
  • NLT

    What then will you do on festival days? How will you observe the LORD's festivals?
  • MSG

    Will you be homesick for the old Holy Days? Will you miss festival worship of GOD?
  • GNB

    And when the time comes for the appointed festivals in honor of the LORD, what will they do then?
  • NET

    So what will you do on the festival day, on the festival days of the LORD?
  • ERVEN

    They will not be able to celebrate the Lord's feasts or festivals.
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References